< Esra 2 >
1 Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
2 und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:
които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
3 der Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig;
Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
4 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
5 der Kinder Arah siebenhundert und fünfundsiebzig;
Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
6 der Kinder Pahath-Moab, von den Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundertundzwölf;
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
7 der Kinder Elam tausend zweihundertvierundfünfzig;
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
8 der Kinder Satthu neunhundert und fünfundvierzig;
Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
9 der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
10 der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
11 der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
12 der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
13 der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
14 der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
15 der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
16 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
17 der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
18 der Kinder Jorah hundertundzwölf;
Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
19 der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
20 der Kinder von Gibbar fünfundneunzig;
потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
21 der Kinder von Bethlehem hundertdreiundzwanzig;
потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
22 der Männer von Netopha sechsundfünfzig;
нетофатски мъже, петдесет и шест души;
23 der Männer von Anathoth hundertachtundzwanzig;
анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
24 der Kinder von Asmaveth zweihundertvierzig;
потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
25 der Kinder von Kirjath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
26 der Kinder von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
27 der Männer von Michmas hundertzweiundzwanzig;
михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
28 der Männer von Beth-El und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
29 der Kinder von Nebo zweiundfünfzig;
потомци от Нево, петдесет и двама души;
30 der Kinder Magbis hundertsechsundfünfzig;
Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
31 der Kinder des andern Elam tausendzweihundert und vierundfünfzig;
потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
32 der Kinder Harim dreihundertundzwanzig;
Харимови потомци, триста и двадесет души;
33 der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
34 der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
35 der Kinder von Senaa dreitausend und sechshundertunddreißig.
потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
36 Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebzig;
Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
37 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
38 der Kinder Pashur tausendzweihundert und siebenundvierzig;
Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
39 der Kinder Harim tausend und siebzehn.
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
40 Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebzig.
Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
41 Der Sänger: der Kinder Asaph hundertachtundzwanzig.
Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
42 der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundertneununddreißig.
Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
43 Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
44 die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
45 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
46 die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
47 die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
48 die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,
Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
49 die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Beasi,
Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
50 die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
51 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
52 die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
53 die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
54 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
55 Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,
Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
56 die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
57 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder der Ami.
Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
58 Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
59 Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
60 die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundfünfzig.
Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
61 Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.
и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
62 Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
63 Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
64 Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig.
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
65 ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert Sänger und Sängerinnen.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
66 Und hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
67 vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig Esel.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
68 Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des Herrn zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man's setzte auf seine Stätte,
А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
69 und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke.
според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
70 Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.
Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.