< 2 Mose 37 >

1 Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dritthalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit und hoch,
And Beseleel made also the ark of setim wood: it was two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth, and the height was of one cubit and a half: and he overlaid it with the purest gold within and without.
2 und überzog sie mit feinem Golde inwendig und auswendig und machte ihr einen goldenen Kranz umher.
And he made to it a crown of gold round about,
3 Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeglicher Seite zwei.
Casting four rings of gold at the four corners thereof: two rings in one side, and two in the other.
4 Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold
And he made bars of setim wood, which he overlaid with gold,
5 und tat sie in die Ringe an der Lade Seiten, daß man sie tragen konnte.
And he put them into the rings that were at the sides of the ark to carry it.
6 Und machte den Gnadenstuhl von feinem Golde, dritthalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
He made also the propitiatory, that is, the oracle, of the purest gold, two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth.
7 Und machte zwei Cherubim von getriebenem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls,
Two cherubims also of beaten gold, which he set on the two sides of the propitiatory:
8 einen Cherub an diesem Ende, den andern an jenem Ende.
One cherub in the top of one side, and the other cherub in the top of the other side: two cherubims at the two ends of the propitiatory,
9 Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von obenher und deckten damit den Gnadenstuhl; und ihre Antlitze standen gegeneinander und sahen auf den Gnadenstuhl.
Spreading their wings, and covering the propitiatory, and looking one towards the other, and towards it.
10 Und er machte den Tisch von Akazienholz, zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,
He made also the table of setim wood, in length two cubits, and in breadth one cubit, and in height it was a cubit and a half.
11 und überzog ihn mit feinem Golde und machte ihm einen goldenen Kranz umher.
And he overlaid it with the finest gold, and he made to it a golden ledge round about.
12 Und machte ihm eine Leiste umher, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her.
And to the ledge itself he made a polished crown of gold, of four fingers’ breadth, and upon the same another golden crown.
13 Und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken an seinen vier Füßen,
And he cast four rings of gold, which he put in the four corners at each foot of the table,
14 hart an der Leiste, daß die Stangen darin wären, daran man den Tisch trüge.
Over against the crown: and he put the bars into them, that the table might be carried.
15 Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, daß man den Tisch damit trüge.
And the bars also themselves he made of setim wood, and overlaid them with gold,
16 Und machte auch von feinem Golde das Gerät auf den Tisch: Schüsseln und Löffel, Kannen und Schalen, darin man das Trankopfer darbrächte.
And the vessels for the divers uses of the table, dishes, bowls, and cups, and censers of pure gold, wherein the libations are to be offered.
17 Und er machte den Leuchter von feinem, getriebenem Golde. Daran war der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen.
He made also the candlestick of beaten work of the finest gold. From the shaft whereof its branches, its cups, and bowls, and lilies came out:
18 Sechs Röhren gingen zu seinen Seiten aus, zu jeglicher Seite drei Röhren.
Six on the two sides: three branches on one side, and three on the other.
19 Drei Schalen waren an jeglichem Rohr mit Knäufen und Blumen.
Three cups in manner of a nut on each branch, and bowls withal and lilies; and three cups of the fashion of a nut in another branch, and bowls withal and lilies. The work of the six branches that went out from the shaft of the candlestick was equal.
20 An dem Leuchter aber waren vier Schalen mit Knäufen und Blumen,
And in the shaft itself were four cups after the manner of a nut, and bowls withal at every one, and lilies:
21 je ein Knauf unter zwei von den sechs Röhren, die aus ihm gingen,
And bowls under two branches in three places, which together make six branches going out from one shaft.
22 und die Knäufe und Röhren gingen aus ihm, und war alles aus getriebenem, feinem Gold.
So both the bowls, and the branches were of the same, all beaten work of the purest gold.
23 Und machte die sieben Lampen mit ihren Lichtschnäuzen und Löschnäpfen von feinem Gold.
He made also the seven lamps with their snuffers, and the vessels where the snuffings were to be put out, of the purest gold.
24 Aus einem Zentner feinen Goldes machte er ihn und all sein Gerät.
The candlestick with all the vessels thereof weighed a talent of gold.
25 Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und breit, gleich viereckig, und zwei Ellen hoch, mit seinen Hörnern,
He made also the altar of incense of setim wood, being a cubit on every side foursquare, and in height two cubits: from the corners of which went out horns.
26 und überzog ihn mit feinem Golde, sein Dach und seine Wände ringsumher und seine Hörner, und machte ihm einen Kranz umher von Gold
And he overlaid it with the purest gold, with its grate and the sides, and the horns.
27 und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein täte und ihn damit trüge.
And he made to it a crown of gold round about, and two golden rings under the crown at each side, that the bars might be put into them, and the altar be carried.
28 Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
And the bars themselves he made also of setim wood, and overlaid them with plates of gold.
29 Und er machte die heilige Salbe und Räuchwerk von reiner Spezerei nach der Kunst des Salbenbereiters.
He compounded also the oil for the ointment of sanctification, and incense of the purest spices, according to the work of a perfumer.

< 2 Mose 37 >