< 2 Mose 37 >
1 Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dritthalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit und hoch,
比撒列用皂荚木做柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
2 und überzog sie mit feinem Golde inwendig und auswendig und machte ihr einen goldenen Kranz umher.
里外包上精金,四围镶上金牙边,
3 Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeglicher Seite zwei.
又铸四个金环,安在柜的四脚上:这边两环,那边两环。
4 Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold
用皂荚木做两根杠,用金包裹。
5 und tat sie in die Ringe an der Lade Seiten, daß man sie tragen konnte.
把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
6 Und machte den Gnadenstuhl von feinem Golde, dritthalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
用精金做施恩座,长二肘半,宽一肘半。
7 Und machte zwei Cherubim von getriebenem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls,
用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头,
8 einen Cherub an diesem Ende, den andern an jenem Ende.
这头做一个基路伯,那头做一个基路伯,二基路伯接连一块,在施恩座的两头。
9 Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von obenher und deckten damit den Gnadenstuhl; und ihre Antlitze standen gegeneinander und sahen auf den Gnadenstuhl.
二基路伯高张翅膀,遮掩施恩座;基路伯是脸对脸,朝着施恩座。
10 Und er machte den Tisch von Akazienholz, zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,
他用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半,
11 und überzog ihn mit feinem Golde und machte ihm einen goldenen Kranz umher.
又包上精金,四围镶上金牙边。
12 Und machte ihm eine Leiste umher, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her.
桌子的四围各做一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边,
13 Und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken an seinen vier Füßen,
又铸了四个金环,安在桌子四脚的四角上。
14 hart an der Leiste, daß die Stangen darin wären, daran man den Tisch trüge.
安环子的地方是挨近横梁,可以穿杠抬桌子。
15 Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, daß man den Tisch damit trüge.
他用皂荚木做两根杠,用金包裹,以便抬桌子;
16 Und machte auch von feinem Golde das Gerät auf den Tisch: Schüsseln und Löffel, Kannen und Schalen, darin man das Trankopfer darbrächte.
又用精金做桌子上的器皿,就是盘子、调羹,并奠酒的瓶和爵。
17 Und er machte den Leuchter von feinem, getriebenem Golde. Daran war der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen.
他用精金做一个灯台;这灯台的座和干,与杯、球、花,都是接连一块锤出来的。
18 Sechs Röhren gingen zu seinen Seiten aus, zu jeglicher Seite drei Röhren.
灯台两旁杈出六个枝子:这旁三个,那旁三个。
19 Drei Schalen waren an jeglichem Rohr mit Knäufen und Blumen.
这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。
20 An dem Leuchter aber waren vier Schalen mit Knäufen und Blumen,
灯台上有四个杯,形状像杏花,有球有花。
21 je ein Knauf unter zwei von den sechs Röhren, die aus ihm gingen,
灯台每两个枝子以下有球,与枝子接连一块;灯台杈出的六个枝子都是如此。
22 und die Knäufe und Röhren gingen aus ihm, und war alles aus getriebenem, feinem Gold.
球和枝子是接连一块,都是一块精金锤出来的。
23 Und machte die sieben Lampen mit ihren Lichtschnäuzen und Löschnäpfen von feinem Gold.
用精金做灯台的七个灯盏,并灯台的蜡剪和蜡花盘。
24 Aus einem Zentner feinen Goldes machte er ihn und all sein Gerät.
他用精金一他连得做灯台和灯台的一切器具。
25 Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und breit, gleich viereckig, und zwei Ellen hoch, mit seinen Hörnern,
他用皂荚木做香坛,是四方的,长一肘,宽一肘,高二肘,坛的四角与坛接连一块;
26 und überzog ihn mit feinem Golde, sein Dach und seine Wände ringsumher und seine Hörner, und machte ihm einen Kranz umher von Gold
又用精金把坛的上面与坛的四面并坛的四角包裹,又在坛的四围镶上金牙边。
27 und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein täte und ihn damit trüge.
做两个金环,安在牙子边以下,在坛的两旁、两根横撑上,作为穿杠的用处,以便抬坛。
28 Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
用皂荚木做杠,用金包裹。
29 Und er machte die heilige Salbe und Räuchwerk von reiner Spezerei nach der Kunst des Salbenbereiters.
又按做香之法做圣膏油和馨香料的净香。