< 2 Mose 30 >
1 Du sollst auch einen Räuchaltar machen, zu räuchern, von Akazienholz,
And thou shalt make an altar to burn incense upon: of shittim wood shalt thou make it.
2 eine Elle lang und breit, gleich viereckig und zwei Ellen hoch, mit seinen Hörnern.
A cubit shall be its length, and a cubit its breadth; foursquare shall it be: and two cubits shall be its height: its horns shall be of the same.
3 Und sollst ihn mit feinem Golde überziehen, sein Dach und seine Wände ringsumher und seine Hörner. Und sollst einen Kranz von Gold machen
And thou shalt overlay it with pure gold, its top, and its sides all around, and its horns; and thou shalt make for it a crown of gold all around.
4 und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein tue und ihn damit trage.
And two golden rings shalt thou make for it under its crown, by its two corners, upon its two sides shalt thou make it; and they shall be for places for the staffs to bear it with.
5 Die Stangen sollst du auch von Akazienholz machen und mit Gold überziehen.
And thou shalt make the staffs of shittim wood, and overlay them with gold.
6 Und sollst ihn setzen vor den Vorhang, der vor der Lade des Zeugnisses hängt, und vor dem Gnadenstuhl, der auf dem Zeugnis ist, wo ich mich dir bezeugen werde.
And thou shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with thee.
7 Und Aaron soll darauf räuchern gutes Räuchwerk alle Morgen, wenn er die Lampen zurichtet.
And Aaron shall burn on it sweet incense every morning: when he dresseth the lamps, he shall burn incense upon it.
8 Desgleichen, wenn er die Lampen anzündet gegen Abend, soll er solch Räuchwerk auch räuchern. Das soll das tägliche Räuchopfer sein vor dem HERRN bei euren Nachkommen.
And when Aaron lighteth the lamps at the evening, he shall burn incense upon it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations.
9 Ihr sollt kein fremdes Räuchwerk darauf tun, auch kein Brandopfer noch Speisopfer und kein Trankopfer darauf opfern.
Ye shall offer no strange incense on it, nor burnt sacrifice, nor meat offering; neither shall ye pour drink offering on it.
10 Und Aaron soll auf seinen Hörnern versöhnen einmal im Jahr mit dem Blut des Sündopfers zur Versöhnung. Solche Versöhnung soll jährlich einmal geschehen bei euren Nachkommen; denn das ist dem HERRN ein Hochheiliges.
And Aaron shall make an atonement upon the horns of it once in a year with the blood of the sin offering of atonements: once in a year shall he make atonement upon it throughout your generations: it is most holy to the LORD.
11 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
And the LORD spoke to Moses, saying,
12 Wenn du die Häupter der Kinder Israel zählst, so soll ein jeglicher dem HERRN geben die Versöhnung seiner Seele, auf daß ihnen nicht eine Plage widerfahre, wenn sie gezählt werden.
When thou takest the sum of the children of Israel after their number, then shall they give every man a ransom for his soul to the LORD, when thou numberest them; that there may be no plague among them, when thou numberest them.
13 Es soll aber ein jeglicher, der in der Zahl ist, einen halben Silberling geben nach dem Lot des Heiligtums (ein Lot hat zwanzig Gera). Solcher halber Silberling soll das Hebopfer des HERRN sein.
This they shall give, every one that passeth among them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary: (a shekel is twenty gerahs: ) an half shekel shall be the offering of the LORD.
14 Wer in der Zahl ist von zwanzig Jahren und darüber, der soll solch Hebopfer dem HERRN geben.
Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering to the LORD.
15 Der Reiche soll nicht mehr geben und der Arme nicht weniger als den halben Silberling, den man dem HERRN zur Hebe gibt für die Versöhnung ihre Seelen.
The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when they give an offering to the LORD, to make an atonement for your souls.
16 Und du sollst solch Geld der Versöhnung nehmen von den Kindern Israel und zum Gottesdienst der Hütte des Stifts geben, daß es sei den Kindern Israel ein Gedächtnis vor dem HERRN, daß er sich Über ihre Seelen versöhnen lasse.
And thou shalt take the atonement money of the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tabernacle of the congregation; that it may be a memorial to the children of Israel before the LORD, to make an atonement for your souls.
17 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
And the LORD spoke to Moses, saying,
18 Du sollst auch ein ehernes Handfaß machen mit einem ehernen Fuß, zum Waschen, und sollst es setzen zwischen die Hütte des Stifts und den Altar, und Wasser darein tun,
Thou shalt also make a laver of brass, and its foot also of brass, to wash in: and thou shalt put it between the tabernacle of the congregation and the altar, and thou shalt put water in it.
19 daß Aaron und seine Söhne ihre Hände und Füße darin waschen,
For Aaron and their sons shall wash their hands and their feet from it:
20 wenn sie in die Hütte des Stifts gehen oder zum Altar, daß sie dienen, ein Feuer anzuzünden dem HERRN,
When they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn offering made by fire to the LORD:
21 auf daß sie nicht sterben. Das soll eine ewige Weise sein ihm und seinem Samen bei ihren Nachkommen.
So they shall wash their hands and their feet, that they die not: and it shall be a statute for ever to them, even to him and to his seed throughout their generations.
22 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Moreover the LORD spoke to Moses, saying,
23 Nimm zu dir die beste Spezerei: die edelste Myrrhe, fünfhundert Lot, und Zimt, die Hälfte soviel, zweihundertfünfzig, und Kalmus, auch zweihundertfünfzig,
Take thou also to thee principal spices, of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half as much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels,
24 und Kassia, fünfhundert, nach dem Lot des Heiligtums, und Öl vom Ölbaum ein Hin.
And of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil an hin:
25 Und mache ein heiliges Salböl nach der Kunst des Salbenbereiters.
And thou shalt make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the art of the perfumer: it shall be an holy anointing oil.
26 Und sollst damit salben die Hütte des Stifts und die Lade des Zeugnisses,
And thou shalt anoint the tabernacle of the congregation with it, and the ark of the testimony,
27 den Tisch mit allem seinem Geräte, den Leuchter mit seinem Geräte, den Räucheraltar,
And the table and all its vessels, and the lampstand and its vessels, and the altar of incense,
28 den Brandopferaltar mit allem seinem Geräte und das Handfaß mit seinem Fuß.
And the altar of burnt offering with all its vessels, and the laver and its foot.
29 Und sollst sie also weihen, daß sie hochheilig seien; denn wer sie anrühren will, der ist dem Heiligtum verfallen.
And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatever toucheth them shall be holy.
30 Aaron und seine Söhne sollst du auch salben und sie mir zu Priestern weihen.
And thou shalt anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister to me in the priest’s office.
31 Und sollst mit den Kindern Israel reden und sprechen: Dies Öl soll mir eine heilige Salbe sein bei euren Nachkommen.
And thou shalt speak to the children of Israel, saying, This shall be an holy anointing oil to me throughout your generations.
32 Auf Menschenleib soll's nicht gegossen werden, sollst auch seinesgleichen nicht machen; denn es ist heilig, darum soll's euch heilig sein.
Upon man’s flesh shall it not be poured, neither shall ye make any other like it, after the composition of it: it is holy, and it shall be holy to you.
33 Wer ein solches macht oder einem andern davon gibt, der soll von seinem Volk ausgerottet werden.
Whoever compoundeth any like it, or whoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people.
34 Und der HERR sprach zu Mose: Nimm dir Spezerei; Balsam, Stakte, Galban und reinen Weihrauch, von einem so viel wie vom andern,
And the LORD said to Moses, Take to thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; these sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight:
35 und mache Räuchwerk daraus, nach der Kunst des Salbenbereiters gemengt, daß es rein und heilig sei.
And thou shalt make it a perfume, a confection after the art of the perfumer, tempered together, pure and holy:
36 Und du sollst es zu Pulver stoßen und sollst davon tun vor das Zeugnis in der Hütte des Stifts, wo ich mich dir bezeugen werde. Das soll euch ein Hochheiliges sein.
And thou shalt beat some of it very small, and put of it before the testimony in the tabernacle of the congregation, where I will meet with thee: it shall be to you most holy.
37 Und desgleichen Räuchwerk sollt ihr euch nicht machen, sondern es soll dir heilig sein dem HERRN.
And as for the perfume which thou shalt make, ye shall not make to yourselves according to its composition: it shall be to thee holy for the LORD.
38 Wer ein solches machen wird, der wird ausgerottet werden von seinem Volk.
Whoever shall make any like it, to smell it, shall even be cut off from his people.