< 2 Mose 25 >

1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
RAB Musa'ya şöyle dedi:
2 Sage den Kindern Israel, daß sie mir ein Hebopfer geben; und nehmt dasselbe von jedermann, der es willig gibt.
“İsrailliler'e söyle, bana armağan getirsinler. Gönülden veren herkesin armağanını alın.
3 Das ist aber das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber, Erz,
Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;
4 blauer und roter Purpur, Scharlach, köstliche weiße Leinwand, Ziegenhaar,
lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,
5 rötliche Widderfelle, Dachsfelle, Akazienholz,
deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı,
6 Öl zur Lampe, Spezerei zur Salbe und zu gutem Räuchwerk,
kandil için zeytinyağı, mesh yağıyla güzel kokulu buhur için baharat,
7 Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Amtschild.
başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.
8 Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich unter ihnen wohne.
“Aralarında yaşamam için bana kutsal bir yer yapsınlar.
9 Wie ich dir ein Vorbild der Wohnung und alles ihres Geräts zeigen werde, so sollt ihr's machen.
Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.”
10 Macht eine Lade aus Akazienholz; dritthalb Ellen soll die Länge sein, anderthalb Ellen die Breite und anderthalb Ellen die Höhe.
“Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.
11 Du sollst sie mit Gold überziehen inwendig und auswendig, und mache einen goldenen Kranz oben umher.
İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
12 Und gieße vier goldene Ringe und mache sie an ihr vier Ecken, also daß zwei Ringe seien auf einer Seite und zwei auf der andern Seite.
Dört altın halka döküp dört ayağına tak. İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olacak.
13 Und mache Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold
Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.
14 und stecke sie in die Ringe an der Lade Seiten, daß man sie damit trage;
Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçir.
15 sie sollen in den Ringen bleiben und nicht herausgetan werden.
Sırıklar sandığın halkalarında kalacak, çıkarılmayacak.
16 Und sollst in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.
17 Du sollst auch einen Gnadenstuhl machen von feinem Golde; dritthalb Ellen soll seine Länge sein und anderthalb Ellen seine Breite.
“Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.
18 Und du sollst zwei Cherubim machen von getriebenem Golde zu beiden Enden des Gnadenstuhls,
Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.
19 daß ein Cherub sei an diesem Ende, der andere an dem andern Ende, und also zwei Cherubim seien an des Gnadenstuhls Enden.
Keruvlar'dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara, kapakla tek parça halinde yap.
20 Und die Cherubim sollen ihr Flügel ausbreiten von oben her, daß sie mit ihren Flügeln den Gnadenstuhl bedecken und eines jeglichen Antlitz gegen das des andern stehe; und ihre Antlitze sollen auf den Gnadenstuhl sehen.
Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtecek. Yüzleri birbirine dönük olacak ve kapağa bakacak.
21 Und sollst den Gnadenstuhl oben auf die Lade tun und in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
Kapağı sandığın üzerine, sana vereceğim taş levhaları ise sandığın içine koy.
22 Von dem Ort will ich mich dir bezeugen und mit dir reden, nämlich von dem Gnadenstuhl zwischen den zwei Cherubim, der auf der Lade des Zeugnisses ist, alles, was ich dir gebieten will an die Kinder Israel.
Seninle orada, Levha Sandığı'nın üstündeki Keruvlar arasında, Bağışlanma Kapağı'nın üzerinde görüşeceğim ve İsrailliler için sana buyruklar vereceğim.”
23 Du sollst auch einen Tisch machen von Akazienholz; zwei Ellen soll seine Länge sein und eine Elle sein Breite und anderthalb Ellen seine Höhe.
“Akasya ağacından bir masa yap. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşın olacak.
24 Und sollst ihn überziehen mit feinem Gold und einen goldenen Kranz umher machen
Masayı saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
25 und eine Leiste umher, eine Handbreit hoch, und einen goldenen Kranz um die Leiste her.
Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevir.
26 Und sollst vier goldene Ringe daran machen an die vier Ecken an seinen vier Füßen.
Masa için dört altın halka yap, dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştir.
27 Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen darein tue und den Tisch trage.
Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.
28 Und sollst die Stangen von Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.
Sırıkları akasya ağacından yap, altınla kapla. Masa onlarla taşınacak.
29 Du sollst auch aus feinem Golde seine Schüsseln und Löffel machen, seine Kannen und Schalen, darin man das Trankopfer darbringe.
Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yap.
30 Und sollst auf den Tisch allezeit Schaubrote legen vor mir.
Ekmekleri sürekli olarak huzuruma, masanın üzerine koyacaksın.”
31 Du sollst auch einen Leuchter von feinem, getriebenem Golde machen; daran soll der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen sein.
“Saf altından bir kandillik yap. Ayağı, gövdesi dövme altın olsun. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendinden olsun.
32 Sechs Röhren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Röhren.
Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
33 Eine jegliche Röhre soll drei offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben; so soll es sein bei den sechs Röhren aus dem Leuchter.
Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunacak. Altı kol da aynı olacak.
34 Aber der Schaft am Leuchter soll vier offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben
Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi olacak.
35 und je einen Knauf unter zwei von den Sechs Röhren, welche aus dem Leuchter gehen.
Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk bulunacak. Toplam altı kol olacak.
36 Beide, die Knäufe und Röhren, sollen aus ihm gehen, alles getriebenes, lauteres Gold.
Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
37 Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie nach vornehin leuchten,
“Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.
38 und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde.
Fitil maşaları, tablaları saf altından olacak.
39 Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Gerät.
Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.
40 Und siehe zu, daß du es machst nach dem Bilde, das du auf dem Berge gesehen hast.
Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapmaya dikkat et.”

< 2 Mose 25 >