< 2 Mose 25 >
1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Yahvé habló a Moisés diciendo:
2 Sage den Kindern Israel, daß sie mir ein Hebopfer geben; und nehmt dasselbe von jedermann, der es willig gibt.
“Habla a los hijos de Israel para que tomaréis una ofrenda para mí. De todo aquel cuyo corazón lo haga querer, tomarás mi ofrenda.
3 Das ist aber das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber, Erz,
Esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: oro, plata, bronce,
4 blauer und roter Purpur, Scharlach, köstliche weiße Leinwand, Ziegenhaar,
azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra,
5 rötliche Widderfelle, Dachsfelle, Akazienholz,
pieles de carnero teñidas de rojo, cueros de vacas marinas, madera de acacia,
6 Öl zur Lampe, Spezerei zur Salbe und zu gutem Räuchwerk,
aceite para la luz, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
7 Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Amtschild.
piedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
8 Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich unter ihnen wohne.
Que me hagan un santuario, para que yo habite en medio de ellos.
9 Wie ich dir ein Vorbild der Wohnung und alles ihres Geräts zeigen werde, so sollt ihr's machen.
Conforme a todo lo que te muestre, el modelo del tabernáculo y el modelo de todos sus muebles, así lo harás.
10 Macht eine Lade aus Akazienholz; dritthalb Ellen soll die Länge sein, anderthalb Ellen die Breite und anderthalb Ellen die Höhe.
“Harán un arca de madera de acacia. Su longitud será de dos codos y medio, su anchura un codo y medio, y un codo y medio su altura.
11 Du sollst sie mit Gold überziehen inwendig und auswendig, und mache einen goldenen Kranz oben umher.
La cubrirás de oro puro. Lo cubrirás por dentro y por fuera, y harás una moldura de oro alrededor.
12 Und gieße vier goldene Ringe und mache sie an ihr vier Ecken, also daß zwei Ringe seien auf einer Seite und zwei auf der andern Seite.
Le fundirás cuatro anillos de oro y los pondrás en sus cuatro pies. Dos anillos estarán a un lado de él, y dos anillos al otro lado.
13 Und mache Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold
Harás varas de madera de acacia y las cubrirás de oro.
14 und stecke sie in die Ringe an der Lade Seiten, daß man sie damit trage;
Pondrás las varas en las argollas a los lados del arca para transportarla.
15 sie sollen in den Ringen bleiben und nicht herausgetan werden.
Las varas estarán en los anillos del arca. No se sacarán de ella.
16 Und sollst in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
Pondrás en el arca el pacto que yo te daré.
17 Du sollst auch einen Gnadenstuhl machen von feinem Golde; dritthalb Ellen soll seine Länge sein und anderthalb Ellen seine Breite.
Harás un propiciatorio de oro puro. Su longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
18 Und du sollst zwei Cherubim machen von getriebenem Golde zu beiden Enden des Gnadenstuhls,
Harás dos querubines de oro martillado. Los harás en los dos extremos del propiciatorio.
19 daß ein Cherub sei an diesem Ende, der andere an dem andern Ende, und also zwei Cherubim seien an des Gnadenstuhls Enden.
Haz un querubín en un extremo y un querubín en el otro. Harás los querubines en sus dos extremos de una sola pieza con el propiciatorio.
20 Und die Cherubim sollen ihr Flügel ausbreiten von oben her, daß sie mit ihren Flügeln den Gnadenstuhl bedecken und eines jeglichen Antlitz gegen das des andern stehe; und ihre Antlitze sollen auf den Gnadenstuhl sehen.
Los querubines extenderán sus alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, con sus rostros uno hacia el otro. Los rostros de los querubines estarán hacia el propiciatorio.
21 Und sollst den Gnadenstuhl oben auf die Lade tun und in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
Pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el pacto que yo te daré.
22 Von dem Ort will ich mich dir bezeugen und mit dir reden, nämlich von dem Gnadenstuhl zwischen den zwei Cherubim, der auf der Lade des Zeugnisses ist, alles, was ich dir gebieten will an die Kinder Israel.
Allí me reuniré contigo, y te diré desde arriba del propiciatorio, desde entre los dos querubines que están sobre el arca de la alianza, todo lo que te mando para los hijos de Israel.
23 Du sollst auch einen Tisch machen von Akazienholz; zwei Ellen soll seine Länge sein und eine Elle sein Breite und anderthalb Ellen seine Höhe.
“Harás una mesa de madera de acacia. Su longitud será de dos codos, su anchura de un codo y su altura de un codo y medio.
24 Und sollst ihn überziehen mit feinem Gold und einen goldenen Kranz umher machen
La cubrirás de oro puro y le harás una moldura de oro alrededor.
25 und eine Leiste umher, eine Handbreit hoch, und einen goldenen Kranz um die Leiste her.
Harás un borde de un palmo de ancho alrededor. Harás una moldura de oro en su borde alrededor.
26 Und sollst vier goldene Ringe daran machen an die vier Ecken an seinen vier Füßen.
Le harás cuatro anillos de oro y los pondrás en las cuatro esquinas que están sobre sus cuatro pies.
27 Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen darein tue und den Tisch trage.
Los anillos estarán cerca del borde, como lugares para las varas para llevar la mesa.
28 Und sollst die Stangen von Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.
Harás las varas de madera de acacia y las cubrirás de oro, para que la mesa pueda ser transportada con ellas.
29 Du sollst auch aus feinem Golde seine Schüsseln und Löffel machen, seine Kannen und Schalen, darin man das Trankopfer darbringe.
Harás sus platos, sus cucharas, sus cucharones y sus tazones con los que se vierten las ofrendas. Los harás de oro puro.
30 Und sollst auf den Tisch allezeit Schaubrote legen vor mir.
En la mesa pondrás siempre el pan de la presencia delante de mí.
31 Du sollst auch einen Leuchter von feinem, getriebenem Golde machen; daran soll der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen sein.
“Harás un candelabro de oro puro. El candelabro se hará de obra martillada. Su base, su fuste, sus copas, sus capullos y sus flores serán de una sola pieza con él.
32 Sechs Röhren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Röhren.
De sus lados saldrán seis ramas: tres brazos del candelabro salen de un lado, y tres brazos del candelabro salen del otro lado;
33 Eine jegliche Röhre soll drei offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben; so soll es sein bei den sechs Röhren aus dem Leuchter.
tres copas hechas como flores de almendro en un brazo, un capullo y una flor; y tres copas hechas como flores de almendro en el otro brazo, un capullo y una flor, así para los seis brazos que salen del candelabro;
34 Aber der Schaft am Leuchter soll vier offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben
y en el candelabro cuatro copas hechas como flores de almendro, sus capullos y sus flores;
35 und je einen Knauf unter zwei von den Sechs Röhren, welche aus dem Leuchter gehen.
y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, para las seis ramas que salen del candelabro.
36 Beide, die Knäufe und Röhren, sollen aus ihm gehen, alles getriebenes, lauteres Gold.
Sus capullos y sus ramas serán de una sola pieza con ella, toda ella de una sola pieza batida de oro puro.
37 Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie nach vornehin leuchten,
Harás sus lámparas de siete, y ellas encenderán sus lámparas para alumbrar el espacio que está frente a ella.
38 und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde.
Sus apagadores y sus tabaqueras serán de oro puro.
39 Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Gerät.
Se hará de un talento de oro puro, con todos estos accesorios.
40 Und siehe zu, daß du es machst nach dem Bilde, das du auf dem Berge gesehen hast.
Procura hacerlos según su modelo, que te ha sido mostrado en la montaña.