< 2 Mose 25 >
1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 Sage den Kindern Israel, daß sie mir ein Hebopfer geben; und nehmt dasselbe von jedermann, der es willig gibt.
イスラエルの子孫に告て我に献物を持きたれと言へ凡てその心に好んで出す者よりは汝等その我に献ぐるところの物を取べし
3 Das ist aber das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber, Erz,
汝等がかれらより取べきその献物は是なり即ち金 銀 銅
4 blauer und roter Purpur, Scharlach, köstliche weiße Leinwand, Ziegenhaar,
靑 紫 紅の線 麻 山羊毛
5 rötliche Widderfelle, Dachsfelle, Akazienholz,
赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
6 Öl zur Lampe, Spezerei zur Salbe und zu gutem Räuchwerk,
燈油塗膏と馨しき香を調ふところの香料
7 Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Amtschild.
葱珩およびエポデと胸牌に嵌る玉
8 Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich unter ihnen wohne.
彼等わがために聖所を作るべし我かれらの中に住ん
9 Wie ich dir ein Vorbild der Wohnung und alles ihres Geräts zeigen werde, so sollt ihr's machen.
凡てわが汝らに示すところに循ひ幕屋の式樣およびその器具の式樣にしたがひてこれを作るべし
10 Macht eine Lade aus Akazienholz; dritthalb Ellen soll die Länge sein, anderthalb Ellen die Breite und anderthalb Ellen die Höhe.
彼等合歓木をもて櫃を作るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半その高は一キユビト半なるべし
11 Du sollst sie mit Gold überziehen inwendig und auswendig, und mache einen goldenen Kranz oben umher.
汝純金をもて之を蔽ふべし即ち内外ともにこれを蔽ひその上の周圍に金の縁を造るべし
12 Und gieße vier goldene Ringe und mache sie an ihr vier Ecken, also daß zwei Ringe seien auf einer Seite und zwei auf der andern Seite.
汝金の環四箇を鋳てその四の足につくべし即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪をつくべし
13 Und mache Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold
汝また合歓木をもて杠を作りてこれに金を著すべし
14 und stecke sie in die Ringe an der Lade Seiten, daß man sie damit trage;
而してその杠を櫃の邊旁の環にさしいれてこれをもて櫃を舁べし
15 sie sollen in den Ringen bleiben und nicht herausgetan werden.
杠は櫃の環に差いれおくべし其より脱はなすべからず
16 Und sollst in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
汝わが汝に與ふる律法をその櫃に蔵むべし
17 Du sollst auch einen Gnadenstuhl machen von feinem Golde; dritthalb Ellen soll seine Länge sein und anderthalb Ellen seine Breite.
汝純金をもて贖罪所を造るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半なるべし
18 Und du sollst zwei Cherubim machen von getriebenem Golde zu beiden Enden des Gnadenstuhls,
汝金をもて二箇のケルビムを作るべし即ち槌にて打てこれを作り贖罪所の兩旁に置べし
19 daß ein Cherub sei an diesem Ende, der andere an dem andern Ende, und also zwei Cherubim seien an des Gnadenstuhls Enden.
一のケルブを此旁に一のケルブを彼旁に造れ即ちケルビムを贖罪所の兩旁に造るべし
20 Und die Cherubim sollen ihr Flügel ausbreiten von oben her, daß sie mit ihren Flügeln den Gnadenstuhl bedecken und eines jeglichen Antlitz gegen das des andern stehe; und ihre Antlitze sollen auf den Gnadenstuhl sehen.
ケルビムは翼を高く展べその翼をもて贖罪所を掩ひその面を互に相向くべしすなはちケルビムの面は贖罪所に向ふべし
21 Und sollst den Gnadenstuhl oben auf die Lade tun und in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
汝贖罪所を櫃の上に置ゑまた我が汝に與ふる律法を櫃の中に蔵むべし
22 Von dem Ort will ich mich dir bezeugen und mit dir reden, nämlich von dem Gnadenstuhl zwischen den zwei Cherubim, der auf der Lade des Zeugnisses ist, alles, was ich dir gebieten will an die Kinder Israel.
其處にて我なんぢに會ひ贖罪所の上より律法の櫃の上なる二箇のケルビムの間よりして我イスラエルの子孫のためにわが汝に命ぜんとする諸の事を汝に語ん
23 Du sollst auch einen Tisch machen von Akazienholz; zwei Ellen soll seine Länge sein und eine Elle sein Breite und anderthalb Ellen seine Höhe.
汝また合歓木をもて案を作るべしその長は二キユビトその濶は一キユビトその高は一キユビト半なるべし
24 Und sollst ihn überziehen mit feinem Gold und einen goldenen Kranz umher machen
而して汝純金をこれに著せその周圍に金の縁をつくるべし
25 und eine Leiste umher, eine Handbreit hoch, und einen goldenen Kranz um die Leiste her.
汝その四圍に掌寛の邊をつくりその邊の周圍に金の小縁を作るべし
26 Und sollst vier goldene Ringe daran machen an die vier Ecken an seinen vier Füßen.
またそれがために金の環四箇を作りその足の四隅にその環をつくべし
27 Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen darein tue und den Tisch trage.
環は邊の側に附べし是は案を舁ところの杠をいるる處なり
28 Und sollst die Stangen von Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.
また合歓木をもてその杠をつくりてこれに金を著すべし案はこれに因て舁るべきなり
29 Du sollst auch aus feinem Golde seine Schüsseln und Löffel machen, seine Kannen und Schalen, darin man das Trankopfer darbringe.
汝また其に用ふる皿匙杓および酒を灌ぐところの斝を作るべし即ち純金をもてこれを造るべし
30 Und sollst auf den Tisch allezeit Schaubrote legen vor mir.
汝案の上に供前のパンを置て常にわが前にあらしむべし
31 Du sollst auch einen Leuchter von feinem, getriebenem Golde machen; daran soll der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen sein.
汝純金をもて一箇の燈臺を造るべし燈臺は槌をもてうちて之を作るべしその臺座 軸 萼 節 花は其に聯らしむべし
32 Sechs Röhren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Röhren.
又六の枝をその旁より出しむべし即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼旁より出しむべし
33 Eine jegliche Röhre soll drei offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben; so soll es sein bei den sechs Röhren aus dem Leuchter.
巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあるべし燈臺より出る六の枝を皆斯のごとくにすべし
34 Aber der Schaft am Leuchter soll vier offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben
巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあるべし
35 und je einen Knauf unter zwei von den Sechs Röhren, welche aus dem Leuchter gehen.
兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしむべし燈臺より出る六の枝みな是のごとくなるべし
36 Beide, die Knäufe und Röhren, sollen aus ihm gehen, alles getriebenes, lauteres Gold.
その節と枝とは其に連ならしめ皆槌にて打て純金をもて造るべし
37 Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie nach vornehin leuchten,
又それがために七箇の燈盞を造りその燈盞を上に置てその對向を照さしむべし
38 und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde.
その燈鉗と剪燈盤をも純金ならしむべし
39 Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Gerät.
燈臺と此の諸の器具を造るには純金一タラントを用ふべし
40 Und siehe zu, daß du es machst nach dem Bilde, das du auf dem Berge gesehen hast.
汝山にて示されし式樣にしたがひて之を作ることに心を用ひよ