< 2 Mose 25 >

1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
HERREN talede til Moses og sagde:
2 Sage den Kindern Israel, daß sie mir ein Hebopfer geben; und nehmt dasselbe von jedermann, der es willig gibt.
Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
3 Das ist aber das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber, Erz,
Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestå af Guld, Sølv, Kobber,
4 blauer und roter Purpur, Scharlach, köstliche weiße Leinwand, Ziegenhaar,
violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehår,
5 rötliche Widderfelle, Dachsfelle, Akazienholz,
rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
6 Öl zur Lampe, Spezerei zur Salbe und zu gutem Räuchwerk,
Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Aøgelsen,
7 Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Amtschild.
Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning på Efoden og Brystskjoldet.
8 Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich unter ihnen wohne.
Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
9 Wie ich dir ein Vorbild der Wohnung und alles ihres Geräts zeigen werde, so sollt ihr's machen.
Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
10 Macht eine Lade aus Akazienholz; dritthalb Ellen soll die Länge sein, anderthalb Ellen die Breite und anderthalb Ellen die Höhe.
Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
11 Du sollst sie mit Gold überziehen inwendig und auswendig, und mache einen goldenen Kranz oben umher.
og overtrække den med pu1t Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
12 Und gieße vier goldene Ringe und mache sie an ihr vier Ecken, also daß zwei Ringe seien auf einer Seite und zwei auf der andern Seite.
og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem på dens fire Fødder, to Ringe på hver Side at den.
13 Und mache Stangen von Akazienholz und überziehe sie mit Gold
Så skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
14 und stecke sie in die Ringe an der Lade Seiten, daß man sie damit trage;
og du skal stikke Stængerne gennem Ringene på Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
15 sie sollen in den Ringen bleiben und nicht herausgetan werden.
Stængerne skal blive i Ringene, de må ikke tages ud.
16 Und sollst in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
17 Du sollst auch einen Gnadenstuhl machen von feinem Golde; dritthalb Ellen soll seine Länge sein und anderthalb Ellen seine Breite.
Så skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
18 Und du sollst zwei Cherubim machen von getriebenem Golde zu beiden Enden des Gnadenstuhls,
og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
19 daß ein Cherub sei an diesem Ende, der andere an dem andern Ende, und also zwei Cherubim seien an des Gnadenstuhls Enden.
Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne således, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
20 Und die Cherubim sollen ihr Flügel ausbreiten von oben her, daß sie mit ihren Flügeln den Gnadenstuhl bedecken und eines jeglichen Antlitz gegen das des andern stehe; und ihre Antlitze sollen auf den Gnadenstuhl sehen.
Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, således at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
21 Und sollst den Gnadenstuhl oben auf die Lade tun und in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
22 Von dem Ort will ich mich dir bezeugen und mit dir reden, nämlich von dem Gnadenstuhl zwischen den zwei Cherubim, der auf der Lade des Zeugnisses ist, alles, was ich dir gebieten will an die Kinder Israel.
Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber på Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
23 Du sollst auch einen Tisch machen von Akazienholz; zwei Ellen soll seine Länge sein und eine Elle sein Breite und anderthalb Ellen seine Höhe.
Fremdeles skal du lave et Bord at Alkacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
24 Und sollst ihn überziehen mit feinem Gold und einen goldenen Kranz umher machen
og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
25 und eine Leiste umher, eine Handbreit hoch, und einen goldenen Kranz um die Leiste her.
Og du skal sætte en Liste af en Hånds Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
26 Und sollst vier goldene Ringe daran machen an die vier Ecken an seinen vier Füßen.
Så skal du lave fire Guldringe og sætte dem på de fire Hjørner ved dets fire Ben;
27 Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen darein tue und den Tisch trage.
lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, så at man kan bære Bordet.
28 Und sollst die Stangen von Akazienholz machen und sie mit Gold überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.
Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
29 Du sollst auch aus feinem Golde seine Schüsseln und Löffel machen, seine Kannen und Schalen, darin man das Trankopfer darbringe.
Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skåle til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
30 Und sollst auf den Tisch allezeit Schaubrote legen vor mir.
På Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Åsyn.
31 Du sollst auch einen Leuchter von feinem, getriebenem Golde machen; daran soll der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen sein.
Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, således af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
32 Sechs Röhren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Röhren.
Seks Arme skal udgå fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
33 Eine jegliche Röhre soll drei offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben; so soll es sein bei den sechs Röhren aus dem Leuchter.
På hver af Armene, der udgår fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
34 Aber der Schaft am Leuchter soll vier offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben
men på selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
35 und je einen Knauf unter zwei von den Sechs Röhren, welche aus dem Leuchter gehen.
et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgår fra Lysestagen.
36 Beide, die Knäufe und Röhren, sollen aus ihm gehen, alles getriebenes, lauteres Gold.
Bægrene og Armene skal være i eet med den, så at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
37 Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie nach vornehin leuchten,
Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper på den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
38 und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde.
Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
39 Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Gerät.
Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
40 Und siehe zu, daß du es machst nach dem Bilde, das du auf dem Berge gesehen hast.
Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig på Bjerget.

< 2 Mose 25 >