< Prediger 7 >
1 Ein guter Ruf ist besser denn gute Salbe, und der Tag des Todes denn der Tag der Geburt.
A good name is better than costly perfume, and the day of death is better than the day of birth.
2 Es ist besser in das Klagehaus gehen, denn in ein Trinkhaus; in jenem ist das Ende aller Menschen, und der Lebendige nimmt's zu Herzen.
It is better to go to a house of mourning than to a house of feasting, for mourning comes to all people at the end of life, so living people must take this to heart.
3 Es ist Trauern besser als Lachen; denn durch Trauern wird das Herz gebessert.
Grief is better than laughter, for after sadness of face comes gladness of heart.
4 Das Herz der Weisen ist im Klagehause, und das Herz der Narren im Hause der Freude.
The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of feasting.
5 Es ist besser hören das Schelten der Weisen, denn hören den Gesang der Narren.
It is better to listen to the rebuke of the wise than to listen to the song of fools.
6 Denn das Lachen der Narren ist wie das Krachen der Dornen unter den Töpfen; und das ist auch eitel.
For like the crackling of thorns burning under a pot, so also is the laughter of fools. This, too, is vapor.
7 Ein Widerspenstiger macht einen Weisen unwillig und verderbt ein mildtätiges Herz.
Extortion certainly makes a wise man foolish, and a bribe corrupts the heart.
8 Das Ende eines Dinges ist besser denn sein Anfang. Ein geduldiger Geist ist besser denn ein hoher Geist.
Better is the end of a matter than the beginning; and the people patient in spirit are better than the proud in spirit.
9 Sei nicht schnellen Gemütes zu zürnen; denn Zorn ruht im Herzen eines Narren.
Do not be quick to anger in your spirit, for anger resides in the hearts of fools.
10 Sprich nicht: Was ist's, daß die vorigen Tage besser waren als diese? denn du fragst solches nicht weislich.
Do not say, “Why were the days of old better than these?” For it is not because of wisdom that you ask this question.
11 Weisheit ist gut mit einem Erbgut und hilft, daß sich einer der Sonne freuen kann.
Wisdom, like an inheritance, is good. It benefits those who see the sun.
12 Denn die Weisheit beschirmt, so beschirmt Geld auch; aber die Weisheit gibt das Leben dem, der sie hat.
For wisdom provides protection as money can provide protection, but the advantage of knowledge is that wisdom gives life to whoever has it.
13 Siehe an die Werke Gottes; denn wer kann das schlicht machen, was er krümmt?
Consider the deeds of God: Who can straighten out anything he has made crooked?
14 Am guten Tage sei guter Dinge, und den bösen Tag nimm auch für gut; denn diesen schafft Gott neben jenem, daß der Mensch nicht wissen soll, was künftig ist.
When times are good, live happily in that good, but when times are bad, consider this: God has allowed both to exist side by side. For this reason, no one will find out anything that is coming after him.
15 Allerlei habe ich gesehen in den Tagen meiner Eitelkeit. Da ist ein Gerechter, und geht unter mit seiner Gerechtigkeit; und ein Gottloser, der lange lebt in seiner Bosheit.
I have seen many things in my meaningless days. There are righteous people who perish in spite of their righteousness, and there are wicked people who live a long life in spite of their evil.
16 Sei nicht allzu gerecht und nicht allzu weise, daß du dich nicht verderbest.
Do not be self-righteous, wise in your own eyes. Why should you destroy yourself?
17 Sei nicht allzu gottlos und narre nicht, daß du nicht sterbest zur Unzeit.
Do not be too wicked or foolish. Why should you die before your time?
18 Es ist gut, daß du dies fassest und jenes auch nicht aus deiner Hand lässest; denn wer Gott fürchtet, der entgeht dem allem.
It is good that you should take hold of this wisdom, and that you should not let go of righteousness. For the person who fears God will meet all his obligations.
19 Die Weisheit stärkt den Weisen mehr denn zehn Gewaltige, die in der Stadt sind.
Wisdom is powerful in the wise man, more than ten rulers in a city.
20 Denn es ist kein Mensch so gerecht auf Erden, daß er Gutes tue und nicht sündige.
There is not a righteous man on earth who does good and never sins.
21 Gib auch nicht acht auf alles, was man sagt, daß du nicht hören müssest deinen Knecht dir fluchen.
Do not listen to every word that is spoken, because you might hear your servant curse you.
22 Denn dein Herz weiß, daß du andern oftmals geflucht hast.
Similarly, you know yourself that in your own heart you have often cursed others.
23 Solches alles habe ich versucht mit Weisheit. Ich gedachte, ich will weise sein; sie blieb aber ferne von mir.
All this have I proven by wisdom. I said, “I will be wise,” but it was more than I could be.
24 Alles, was da ist, das ist ferne und sehr tief; wer will's finden?
Wisdom is far off and very deep. Who can find it?
25 Ich kehrte mein Herz, zu erfahren und erforschen und zu suchen Weisheit und Kunst, zu erfahren der Gottlosen Torheit und Irrtum der Tollen,
I turned my heart to learn and examine and seek wisdom and the explanations of reality, and to understand that evil is stupid and that folly is madness.
26 und fand, daß bitterer sei denn der Tod ein solches Weib, dessen Herz Netz und Strick ist und deren Hände Bande sind. Wer Gott gefällt, der wird ihr entrinnen; aber der Sünder wird durch sie gefangen.
I found that more bitter than death is any woman whose heart is full of snares and nets, and whose hands are chains. Whoever pleases God will escape from her, but the sinner will be taken by her.
27 Schau, das habe ich gefunden, spricht der Prediger, eins nach dem andern, daß ich Erkenntnis fände.
“Consider what I have discovered,” says the Teacher. “I have been adding one discovery to another in order to find an explanation of reality.
28 Und meine Seele sucht noch und hat's nicht gefunden: unter tausend habe ich einen Mann gefunden; aber ein Weib habe ich unter den allen nicht gefunden.
This is what I am still looking for, but I have not found it. I did find one righteous man among a thousand, but a woman among all those I did not find.
29 Allein schaue das: ich habe gefunden, daß Gott den Menschen hat aufrichtig gemacht; aber sie suchen viele Künste.
I have discovered only this: That God created humanity upright, but they have gone away looking for many difficulties.”