< 2 Samuel 22 >
1 Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach:
Locutus est autem David Domino verba carminis huius, in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum, et de manu Saul.
2 Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
et ait: Dominus petra mea, et robur meum, et salvator meus.
3 Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vor dem Frevel.
Deus fortis meus sperabo in eum: scutum meum, et cornu salutis meæ: elevator meus, et refugium meum: salvator meus, de iniquitate liberabis me.
4 Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
Laudabilem invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
5 Es hatten mich umfangen die Schmerzen des Todes, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
Quia circumdederunt me contritiones mortis: torrentes Belial terruerunt me.
6 Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol )
Funes inferni circumdederunt me: prævenerunt me laquei mortis. (Sheol )
7 Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
In tribulatione mea invocabo Dominum, et ad Deum meum clamabo: et exaudiet de templo suo vocem meam, et clamor meus venit ad aures eius.
8 Die Erde bebte und ward bewegt; die Grundfesten des Himmels regten sich und bebten, da er zornig war.
Commota est et contremuit terra: fundamenta montium concussa sunt, et conquassata, quoniam iratus est eis.
9 Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
Ascendit fumus de naribus eius, et ignis de ore eius vorabit: carbones succensi sunt ab eo.
10 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
Inclinavit cælos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
11 Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
Et ascendit super cherubim, et volavit: et lapsus est super pennas venti.
12 Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken.
Posuit tenebras in circuitu suo latibulum: cribrans aquas de nubibus cælorum.
13 Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.
Præ fulgore in conspectu eius, succensi sunt carbones ignis.
14 Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
Tonabit de cælo Dominus: et excelsus dabit vocem suam.
15 Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ blitzen und erschreckte sie.
Misit sagittas et dissipavit eos: fulgur, et consumpsit eos.
16 Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HERRN, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.
Et apparuerunt effusiones maris, et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione Domini, ab inspiratione spiritus furoris eius.
17 Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus den großen Wassern.
Misit de excelso, et assumpsit me: et extraxit me de aquis multis.
18 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die zu mir mächtig waren,
Liberavit me ab inimico meo potentissimo, et ab his qui oderant me: quoniam robustiores me erant.
19 die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
Prævenit me in die afflictionis meæ, et factus est Dominus firmamentum meum.
20 Und er führte mich aus in das Weite, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
Et eduxit me in latitudinem: liberavit me, quia complacui ei.
21 Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
Retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi.
22 Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
Quia custodivi vias Domini, et non egi impie, a Deo meo.
23 Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
Omnia enim iudicia eius in conspectu meo: et præcepta eius non amovi a me.
24 sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
Et ero perfectus cum eo: et custodiam me ab iniquitate mea.
25 Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.
Et restituet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum munditiam manuum mearum, in conspectu oculorum suorum.
26 Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm,
Cum sancto sanctus eris: et cum robusto perfectus.
27 bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
Cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
28 Denn du hilfst dem elenden Volk, und mit deinen Augen erniedrigst du die Hohen.
Et populum pauperem salvum facies: oculisque tuis excelsos humiliabis.
29 Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht.
Quia tu lucerna mea Domine: et tu Domine illuminabis tenebras meas.
30 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
In te enim curram accinctus: in Deo meo transiliam murum.
31 Gottes Wege sind vollkommen; des HERRN Reden sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
Deus, immaculata via eius, eloquium Domini igne examinatum: scutum est omnium sperantium in se.
32 Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, und wo ist ein Hort außer unserm Gott?
Quis est Deus præter Dominum: et quis fortis præter Deum nostrum?
33 Gott stärkt mich mit Kraft und weist mir einen Weg ohne Tadel.
Deus qui accinxit me fortitudine: et complanavit perfectam viam meam.
34 Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
Coæquans pedes meos cervis, et super excelsa mea statuens me.
35 Er lehrt meine Hände streiten und lehrt meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
Docens manus meas ad prælium, et componens quasi arcum æreum brachia mea.
36 Du gibst mir den Schild deines Heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
Dedisti mihi clypeum salutis tuæ: et mansuetudo tua multiplicavit me.
37 Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
Dilatabis gressus meos subtus me: et non deficient tali mei.
38 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
Persequar inimicos meos, et conteram: et non convertar donec consumam eos.
39 Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
Consumam eos et confringam, ut non consurgant: cadent sub pedibus meis.
40 Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
Accinxisti me fortitudine ad prælium: incurvasti resistentes mihi subtus me.
41 Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.
Inimicos meos dedisti mihi dorsum: odientes me, et disperdam eos.
42 Sie sahen sich um, aber da ist kein Helfer, nach dem HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
Clamabunt, et non erit qui salvet, ad Dominum, et non exaudiet eos.
43 Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
Delebo eos ut pulverem terræ: quasi lutum platearum comminuam eos atque confringam.
44 Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich, daß ich ein Haupt sei unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
Salvabis me a contradictionibus populi mei: custodies me in caput Gentium: populus, quem ignoro, serviet mihi.
45 Den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt; sie gehorchen mir mit gehorsamen Ohren.
Filii alieni resistent mihi, auditu auris obedient mihi.
46 Die Kinder der Fremde sind verschmachtet und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
Filii alieni defluxerunt, et contrahentur in angustiis suis.
47 Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und Gott, der Hort meines Heils, werde erhoben,
Vivit Dominus, et benedictus Deus meus: et exaltabitur Deus fortis salutis meæ.
48 der Gott, der mir Rache gibt und wirft die Völker unter mich.
Deus qui das vindictas mihi, et deiicis populos sub me.
49 Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhst mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
Qui educis me ab inimicis meis, et a resistentibus mihi elevas me: a viro iniquo liberabis me:
50 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
Propterea confitebor tibi Domine in gentibus: et nomini tuo cantabo.
51 der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.
Magnificans salutes regis sui, et faciens misericordiam christo suo David, et semini eius in sempiternum.