< 2 Korinther 13 >

1 Komme ich zum drittenmal zu euch, so soll in zweier oder dreier Zeugen Mund bestehen allerlei Sache.
ඒතත්තෘතීයවාරම් අහං යුෂ්මත්සමීපං ගච්ඡාමි තේන සර්ව්වා කථා ද්වයෝස්ත්‍රයාණාං වා සාක්‍ෂිණාං මුඛේන නිශ්චේෂ්‍යතේ|
2 Ich habe es euch zuvor gesagt und sage es euch zuvor, wie, als ich zum andernmal gegenwärtig war, so auch nun abwesend schreibe ich es denen, die zuvor gesündigt haben, und den andern allen: Wenn ich abermals komme, so will ich nicht schonen;
පූර්ව්වං යේ කෘතපාපාස්තේභ්‍යෝ(අ)න්‍යේභ්‍යශ්ච සර්ව්වේභ්‍යෝ මයා පූර්ව්වං කථිතං, පුනරපි විද්‍යමානේනේවේදානීම් අවිද්‍යමානේන මයා කථ්‍යතේ, යදා පුනරාගමිෂ්‍යාමි තදාහං න ක්‍ෂමිෂ්‍යේ|
3 sintemal ihr suchet, daß ihr einmal gewahr werdet des, der in mir redet, nämlich Christi, welcher unter euch nicht schwach ist, sondern ist mächtig unter euch.
ඛ්‍රීෂ්ටෝ මයා කථාං කථයත්‍යේතස්‍ය ප්‍රමාණං යූයං මෘගයධ්වේ, ස තු යුෂ්මාන් ප්‍රති දුර්බ්බලෝ නහි කින්තු සබල ඒව|
4 Und ob er wohl gekreuzigt ist in der Schwachheit, so lebt er doch in der Kraft Gottes. Und ob wir auch schwach sind in ihm, so leben wir doch mit ihm in der Kraft Gottes unter euch.
යද්‍යපි ස දුර්බ්බලතයා ක්‍රුශ ආරෝප්‍යත තථාපීශ්වරීයශක්තයා ජීවති; වයමපි තස්මින් දුර්බ්බලා භවාමඃ, තථාපි යුෂ්මාන් ප්‍රති ප්‍රකාශිතයේශ්වරීයශක්ත්‍යා තේන සහ ජීවිෂ්‍යාමඃ|
5 Versuchet euch selbst, ob ihr im Glauben seid; prüfet euch selbst! Oder erkennet ihr euch selbst nicht, daß Jesus Christus in euch ist? Es sei denn, daß ihr untüchtig seid.
අතෝ යූයං විශ්වාසයුක්තා ආධ්වේ න වේති ඥාතුමාත්මපරීක්‍ෂාං කුරුධ්වං ස්වානේවානුසන්ධත්ත| යීශුඃ ඛ්‍රීෂ්ටෝ යුෂ්මන්මධ්‍යේ විද්‍යතේ ස්වානධි තත් කිං න ප්‍රතිජානීථ? තස්මින් අවිද්‍යමානේ යූයං නිෂ්ප්‍රමාණා භවථ|
6 Ich hoffe aber, ihr erkennet, daß wir nicht untüchtig sind.
කින්තු වයං නිෂ්ප්‍රමාණා න භවාම ඉති යුෂ්මාභි ර්භෝත්ස්‍යතේ තත්‍ර මම ප්‍රත්‍යාශා ජායතේ|
7 Ich bitte aber Gott, daß ihr nichts Übles tut; nicht, auf daß wir als tüchtig angesehen werden, sondern auf daß ihr das Gute tut und wir wie die Untüchtigen seien.
යූයං කිමපි කුත්සිතං කර්ම්ම යන්න කුරුථ තදහම් ඊශ්වරමුද්දිශ්‍ය ප්‍රාර්ථයේ| වයං යත් ප්‍රාමාණිකා ඉව ප්‍රකාශාමහේ තදර්ථං තත් ප්‍රාර්ථයාමහ ඉති නහි, කින්තු යූයං යත් සදාචාරං කුරුථ වයඤ්ච නිෂ්ප්‍රමාණා ඉව භවාමස්තදර්ථං|
8 Denn wir können nichts wider die Wahrheit, sondern für die Wahrheit.
යතඃ සත්‍යතායා විපක්‍ෂතාං කර්ත්තුං වයං න සමර්ථාඃ කින්තු සත්‍යතායාඃ සාහාය්‍යං කර්ත්තුමේව|
9 Wir freuen uns aber, wenn wir schwach sind, und ihr mächtig seid. Und dasselbe wünschen wir auch, nämlich eure Vollkommenheit.
වයං යදා දුර්බ්බලා භවාමස්තදා යුෂ්මාන් සබලාන් දෘෂ්ට්වානන්දාමෝ යුෂ්මාකං සිද්ධත්වං ප්‍රාර්ථයාමහේ ච|
10 Derhalben schreibe ich auch solches abwesend, auf daß ich nicht, wenn ich gegenwärtig bin, Schärfe brauchen müsse nach der Macht, welche mir der HERR, zu bessern und nicht zu verderben, gegeben hat.
අතෝ හේතෝඃ ප්‍රභු ර‍්‍යුෂ්මාකං විනාශාය නහි කින්තු නිෂ්ඨායෛ යත් සාමර්ථ්‍යම් අස්මභ්‍යං දත්තවාන් තේන යද් උපස්ථිතිකාලේ කාඨින්‍යං මයාචරිතව්‍යං න භවේත් තදර්ථම් අනුපස්ථිතේන මයා සර්ව්වාණ්‍යේතානි ලිඛ්‍යන්තේ|
11 Zuletzt, liebe Brüder, freuet euch, seid vollkommen, tröstet euch, habt einerlei Sinn, seid friedsam! so wird der Gott der Liebe und des Friedens mit euch sein.
හේ භ්‍රාතරඃ, ශේෂේ වදාමි යූයම් ආනන්දත සිද්ධා භවත පරස්පරං ප්‍රබෝධයත, ඒකමනසෝ භවත ප්‍රණයභාවම් ආචරත| ප්‍රේමශාන්ත්‍යෝරාකර ඊශ්වරෝ යුෂ්මාකං සහායෝ භූයාත්|
12 Grüßet euch untereinander mit dem heiligen Kuß.
යූයං පවිත්‍රචුම්බනේන පරස්පරං නමස්කුරුධ්වං|
13 Es grüßen euch alle Heiligen.
පවිත්‍රලෝකාඃ සර්ව්වේ යුෂ්මාන් නමන්ති|
14 Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi und die Liebe Gottes und die Gemeinschaft des heiligen Geistes sei mit euch allen! Amen.
ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍යානුග්‍රහ ඊශ්වරස්‍ය ප්‍රේම පවිත්‍රස්‍යාත්මනෝ භාගිත්වඤ්ච සර්ව්වාන් යුෂ්මාන් ප්‍රති භූයාත්| තථාස්තු|

< 2 Korinther 13 >