< 1 Johannes 4 >
1 Ihr Lieben, glaubet nicht einem jeglichen Geist, sondern prüfet die Geister, ob sie von Gott sind; denn es sind viel falsche Propheten ausgegangen in die Welt.
Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see if they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
2 Daran sollt ihr den Geist Gottes erkennen: ein jeglicher Geist, der da bekennt, daß Jesus Christus ist in das Fleisch gekommen, der ist von Gott;
By this the Spirit of God is known: Every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God,
3 und ein jeglicher Geist, der da nicht bekennt, daß Jesus Christus ist in das Fleisch gekommen, der ist nicht von Gott. Und das ist der Geist des Widerchrists, von welchem ihr habt gehört, daß er kommen werde, und er ist jetzt schon in der Welt.
but every spirit that does not confess that Jesus Christ has come in the flesh is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and is now in the world already.
4 Kindlein, ihr seid von Gott und habt jene überwunden; denn der in euch ist, ist größer, als der in der Welt ist.
You are from God, little children, and you have overcome them, because greater is he who is in you than he who is in the world.
5 Sie sind von der Welt; darum reden sie von der Welt, und die Welt hört sie.
They are from the world; therefore what they say is from the world, and the world listens to them.
6 Wir sind von Gott, und wer Gott erkennt, der hört uns; welcher nicht von Gott ist, der hört uns nicht. Daran erkennen wir den Geist der Wahrheit und den Geist des Irrtums.
We are from God. Whoever knows God listens to us; whoever is not from God does not listen to us. By this we know the Spirit of truth and the spirit of error.
7 Ihr Lieben, lasset uns untereinander liebhaben; denn die Liebe ist von Gott, und wer liebhat, der ist von Gott geboren und kennt Gott.
Beloved, let us love one another, because love is from God, and everyone who loves has been born of God and knows God.
8 Wer nicht liebhat, der kennt Gott nicht; denn Gott ist Liebe.
Whoever does not love does not know God, because God is love.
9 Daran ist erschienen die Liebe Gottes gegen uns, daß Gott seinen eingeborenen Sohn gesandt hat in die Welt, daß wir durch ihn leben sollen.
In this the love of God was revealed among us, that God sent his one and only Son into the world so that we might live through him.
10 Darin steht die Liebe: nicht, daß wir Gott geliebt haben, sondern daß er uns geliebt hat und gesandt seinen Sohn zur Versöhnung für unsre Sünden.
In this is love, not that we loved God, but that he loved us and sent his Son to be the atoning sacrifice for our sins.
11 Ihr Lieben, hat uns Gott also geliebt, so sollen wir uns auch untereinander lieben.
Beloved, if God loved us in this way, we also ought to love one another.
12 Niemand hat Gott jemals gesehen. So wir uns untereinander lieben, so bleibt Gott in uns, und seine Liebe ist völlig in uns.
No one has ever seen God. If we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us.
13 Daran erkennen wir, daß wir in ihm bleiben und er in uns, daß er uns von seinem Geiste gegeben hat.
We know that we abide in him and he in us because he has given us his Spirit.
14 Und wir haben gesehen und zeugen, daß der Vater den Sohn gesandt hat zum Heiland der Welt.
And we have seen and we testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
15 Welcher nun bekennt, daß Jesus Gottes Sohn ist, in dem bleibt Gott und er in Gott.
If anyone confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
16 Und wir haben erkannt und geglaubt die Liebe, die Gott zu uns hat. Gott ist die Liebe; und wer in der Liebe bleibt, der bleibt in Gott und Gott in ihm.
And we have come to know and to trust in the love that God has for us. God is love, and whoever abides in love abides in God, and God abides in him.
17 Darin ist die Liebe völlig bei uns, daß wir eine Freudigkeit haben am Tage des Gerichts; denn gleichwie er ist, so sind auch wir in dieser Welt.
In this way, love is perfected among us, so that we may have confidence on the day of judgment, because as he is, so also are we in this world.
18 Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die völlige Liebe treibt die Furcht aus; denn die Furcht hat Pein. Wer sich aber fürchtet, der ist nicht völlig in der Liebe.
There is no fear in love, but perfect love casts out fear, because fear has to do with punishment. Whoever fears has not been perfected in love.
19 Lasset uns ihn lieben; denn er hat uns zuerst geliebt.
We love him because he first loved us.
20 So jemand spricht: “Ich liebe Gott”, und haßt seinen Bruder, der ist ein Lügner. Denn wer seinen Bruder nicht liebt, den er sieht, wie kann er Gott lieben, den er nicht sieht?
Whoever says, “I love God,” and yet hates his brother is a liar. For if anyone does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
21 Und dies Gebot haben wir von ihm, daß, wer Gott liebt, daß der auch seinen Bruder liebe.
And this is the commandment we have from him: Whoever loves God must also love his brother.