< 1 Chronik 6 >

1 Die Kinder Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
OS filhos de Levi foram: Gerson, Kohath, e Merari.
2 Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
3 Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aaron waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
E os filhos d'Amram: Aarão, e Moysés, e Miriam: e os filhos d'Aarão: Nadab, e Abihu, e Eleazar, e Ithamar.
4 Eleasar zeugte Pinehas. Pinehas zeugte Abisua.
E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
5 Abisua zeugte Bukki. Bukki zeugte Usi.
E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
6 Usi zeugte Serahja. Serahja zeugte Merajoth.
E Uzzi gerou a Zerahias, e Zerahias gerou a Meraioth,
7 Merajoth zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.
E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
8 Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Ahimaaz.
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
9 Ahimaaz zeugte Asarja. Asarja zeugte Johanan.
E Ahimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan,
10 Johanan zeugte Asarja, den, der Priester war in dem Hause, das Salomo baute zu Jerusalem.
E Johanan gerou a Azarias: este é o que administrou o sacerdocio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalem.
11 Asarja zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.
E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
12 Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Sallum.
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
13 Sallum zeugte Hilkia. Hilkia zeugte Asarja.
E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
14 Asarja zeugte Seraja. Seraja zeugte Jozadak.
E Azarias gerou a Seraias, e Seraias gerou a Josadak,
15 Jozadak aber ward mit weggeführt, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
E Josadak foi levado captivo quando o Senhor levou presos a Judah e a Jerusalem pela mão de Nabucodonozor.
16 So sind nun die Kinder Levis diese: Gerson, Kahath, Merari.
Os filhos de Levi foram pois Gersom, Kohath, e Merari.
17 So heißen aber die Kinder Gersons: Libni und Simei.
E estes são os nomes dos filhos de Gersom: Libni e Simei.
18 Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
19 Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
Os filhos de Merari: Maheli e Musi: estas são as familias dos levitas, segundo seus paes.
20 Gerson Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Simma;
De Gersom: Libni, seu filho, Jahath, seu filho, Zimma, seu filho,
21 des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 Kahaths Sohn aber war Aminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
23 des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiasaph; des Sohn war Assir;
Elkana, seu filho, Ebiasaph, seu filho, Assir, seu filho,
24 des Sohn war Thahat; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usia; des Sohn war Saul.
Tahath, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 Die Kinder Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
E os filhos d'Elkana: Amasai e Ahimoth.
26 des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
27 des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana.
Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
28 Und die Kinder Samuels waren: der Erstgeborene Vasni und Abia.
E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogenito, e o segundo Abias.
29 Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
30 des Sohn war Simea; des Sohn war Haggia; des Sohn war Asaja.
Seu filho Simea, seu filho Haggias, seu filho Asaias.
31 Dies sind aber, die David bestellte, zu singen im Hause des HERRN, als die Lade des Bundes zur Ruhe gekommen war;
Estes são pois os que David constituiu para o officio do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 und sie dienten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN baute zu Jerusalem, und standen nach ihrer Weise in ihrem Amt.
E ministravam diante do tabernaculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalem: e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministerio.
33 Und dies sind sie, die da standen, und ihre Kinder: Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuel;
Estes são pois os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos kohathitas, Heman, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
Filho d'Elkana, filho de Jeroham, filho d'Eliel, filho de Toa,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,
Filho de Zuph, filho d'Elkana, filho de Mahath, filho de Amasai,
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
Filho d'Elkana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Zephanias,
37 des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasaphs, des Sohnes Korahs,
Filho de Tahat, filho d'Assir, filho d'Ebiasaph, filho de Korah,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
Filho de Ishar, filho de Kohat, filho de Levi, filho d'Israel.
39 Und sein Bruder Asaph stand zu seiner Rechten. Und er, der Asaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
E seu irmão Asaph estava á sua direita: e era Asaph filho de Berequias, filho de Simea,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baesejas, des Sohnes Malchias,
Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
41 des Sohnes Athnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
43 des Sohnes Jahats, des Sohnes Gersons, des Sohnes Levis.
Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
44 Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, standen zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam á esquerda; a saber: Ethan, filho de Kisi, filho de Abdi, filho de Malluch,
45 des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilkias,
46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
Filho d'Amsi, filho de Bani, filho de Semer,
47 des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
Filho de Maheli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses Gottes.
E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministerio do tabernaculo da casa de Deus.
49 Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und zu allem Geschäft im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
E Aarão e seus filhos offereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por toda a obra do logar sanctissimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moysés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn: des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
E estes foram os filhos de Aarão: seu filho Eleazar, seu filho Phinéas, seu filho Abisua,
51 des Sohn war Bukki, des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
Seu filho Bukki, seu filho Uzzi, seu filho Serahias,
52 des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
53 des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
54 Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aaron, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen zu,
E estas foram as suas habitações, segundo os seus castellos, no seu termo, a saber: dos filhos d'Aarão, da familia dos kohathitas, porque n'elles caiu a sorte.
55 und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und desselben Vorstädte umher.
Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judah, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
Porém o territorio da cidade e as suas aldeias deram a Caleb, filho de Jefoné.
57 So gaben sie nun den Kinder Aaron die Freistädte Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jatthir und Esthemoa mit ihren Vorstädten.
E aos filhos d'Aarão deram as cidades de refugio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
58 Hilen, Debir,
E Hilen e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,
59 Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
E Asan e os seus arrabaldes, e Beth-semes e os seus arrabaldes.
60 und aus dem Stamm Benjamin: Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten, daß aller Städte in ihren Geschlechtern waren dreizehn.
E da tribu de Benjamin, Geba e os seus arrabaldes, e Allemeth e os seus arrabaldes, e Anathoth e os seus arrabaldes: todas as suas cidades, pelas suas familias, foram treze cidades.
61 Aber den Kindern Kahaths nach ihren Geschlechtern wurden durch Los aus dem Stamm Ephraim, aus dem Stamm Dan und aus dem halben Stamm Manasse zehn Städte.
Mas os filhos de Kohath, que restaram da familia da tribu, da meia tribu, de meio Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 Den Kindern Gerson nach ihren Geschlechtern wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
E os filhos de Gersom, segundo as suas familias, da tribu de Issacar, e da tribu de Aser, e da tribu de Naphtali, e da tribu de Manassés, em Basan, tiveram treze cidades.
63 Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern wurden durch das Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
Os filhos de Merari, segundo as suas familias, da tribu de Ruben, e da tribu de Gad, e da tribu de Zebulon, por sorte, tiveram doze cidades.
64 Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte mit ihren Vorstädten,
Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribu dos filhos de Judah, da tribu dos filhos de Simeão, e da tribu dos filhos de Benjamin, ás quaes deram os seus nomes.
66 Aber den Geschlechtern der Kinder Kahath wurden Städte ihres Gebietes aus dem Stamm Ephraim.
E quanto ao mais das familias dos filhos de Kohath, as cidades do seu termo se lhes deram da tribu de Ephraim.
67 So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahath, die Freistädte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
Porque lhes deram as cidades de refugio, Sichem e os seus arrabaldes, nas montanhas de Ephraim, como tambem Gezer e os seus arrabaldes.
68 Jokmeam, Beth-Horon,
E Jokmeam e os seus arrabaldes, e Beth-horon e os seus arrabaldes,
69 Ajalon und Gath-Rimmon mit ihren Vorstädten.
E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
70 Dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
E da meia tribu de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da familia dos filhos de Kohath.
71 Aber den Kindern Gerson gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
Os filhos de Gersom, da familia da meia tribu de Manassés, tiveram a Golan, em Basan, e os seus arrabaldes, e Astharoth e os seus arrabaldes.
72 Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
E da tribu de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
73 Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
74 Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
E da tribu de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
75 Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
76 Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kirjathaim mit ihren Vorstädten.
E da tribu de Naphtali, Kedes, em Galilea, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
77 Den andern Kindern Merari gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribu de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 und jenseit des Jordans gegenüber Jericho, gegen der Sonne Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
E d'além do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente de Jordão, da tribu de Ruben, a Beser, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,
79 Kedemoth und Mephaat mit ihren Vorstädten.
E a Kedmoth e os seus arrabaldes, e a Mephaath e os seus arrabaldes.
80 Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
E da tribu de Gad, a Ramoth, em Gilead, e os seus arrabaldes, e a Mahanaim e os seus arrabaldes,
81 Hesbon und Jaser mit ihren Vorstädten.
E a Hesbon e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.

< 1 Chronik 6 >