< 1 Chronik 6 >

1 Die Kinder Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری.
2 Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزی‌ئیل.
3 Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aaron waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار.
4 Eleasar zeugte Pinehas. Pinehas zeugte Abisua.
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع،
5 Abisua zeugte Bukki. Bukki zeugte Usi.
بقی، عزی،
6 Usi zeugte Serahja. Serahja zeugte Merajoth.
زرحیا، مرایوت،
7 Merajoth zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.
امریا، اخیطوب،
8 Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Ahimaaz.
صادوق، اخیمعص،
9 Ahimaaz zeugte Asarja. Asarja zeugte Johanan.
عزریا، یوحانان،
10 Johanan zeugte Asarja, den, der Priester war in dem Hause, das Salomo baute zu Jerusalem.
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانه‌ای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد.
11 Asarja zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.
امریا، اخیطوب،
12 Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Sallum.
صادوق، شلوم،
13 Sallum zeugte Hilkia. Hilkia zeugte Asarja.
حلقیا، عزریا، سرایا و
14 Asarja zeugte Seraja. Seraja zeugte Jozadak.
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود.
15 Jozadak aber ward mit weggeführt, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
16 So sind nun die Kinder Levis diese: Gerson, Kahath, Merari.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند.
17 So heißen aber die Kinder Gersons: Libni und Simei.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند.
18 Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزی‌ئیل بودند.
19 Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
محلی و موشی پسران مراری بودند.
20 Gerson Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Simma;
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه،
21 des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
یوآخ، عدو، زارح و یاترای.
22 Kahaths Sohn aber war Aminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر،
23 des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiasaph; des Sohn war Assir;
القانه، ابی‌آساف، اسیر،
24 des Sohn war Thahat; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usia; des Sohn war Saul.
تحت، اوری‌ئیل، عزیا و شائول.
25 Die Kinder Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت.
26 des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت،
27 des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana.
الی‌آب، یروحام، القانه و سموئیل.
28 Und die Kinder Samuels waren: der Erstgeborene Vasni und Abia.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود.
29 Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا.
30 des Sohn war Simea; des Sohn war Haggia; des Sohn war Asaja.
31 Dies sind aber, die David bestellte, zu singen im Hause des HERRN, als die Lade des Bundes zur Ruhe gekommen war;
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند.
32 und sie dienten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN baute zu Jerusalem, und standen nach ihrer Weise in ihrem Amt.
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام می‌دادند.
33 Und dies sind sie, die da standen, und ihre Kinder: Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuel;
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت می‌کردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب می‌رسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل،
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
القانه، یروحام، الی‌ئیل، توح،
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,
صوف، القانه، مهت، عماسای،
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا،
37 des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasaphs, des Sohnes Korahs,
تحت، اسیر، ابی‌آساف، قورح،
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب.
39 Und sein Bruder Asaph stand zu seiner Rechten. Und er, der Asaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او می‌ایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی،
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baesejas, des Sohnes Malchias,
میکائیل، بعسیا، ملکیا،
41 des Sohnes Athnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
اتنی، زارح، عدایا،
42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
ایتان، زمه، شمعی،
43 des Sohnes Jahats, des Sohnes Gersons, des Sohnes Levis.
یحت، جرشون، لاوی.
44 Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, standen zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او می‌ایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک،
45 des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا،
46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
امصی، بانی، شامر،
47 des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
محلی، موشی، مراری و لاوی.
48 Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses Gottes.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود.
49 Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und zu allem Geschäft im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدس‌الاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنی‌اسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام می‌دادند.
50 Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn: des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع،
51 des Sohn war Bukki, des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
بقی، عزی، زرحیا،
52 des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
مرایوت، امریا، اخیطوب،
53 des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
صادوق و اخیمعص.
54 Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aaron, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen zu,
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد.
55 und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und desselben Vorstädte umher.
56 Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.)
57 So gaben sie nun den Kinder Aaron die Freistädte Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jatthir und Esthemoa mit ihren Vorstädten.
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیت‌شمس.
58 Hilen, Debir,
59 Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
60 und aus dem Stamm Benjamin: Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten, daß aller Städte in ihren Geschlechtern waren dreizehn.
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد.
61 Aber den Kindern Kahaths nach ihren Geschlechtern wurden durch Los aus dem Stamm Ephraim, aus dem Stamm Dan und aus dem halben Stamm Manasse zehn Städte.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد.
62 Den Kindern Gerson nach ihren Geschlechtern wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیله‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند.
63 Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern wurden durch das Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد.
64 Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte mit ihren Vorstädten,
به این ترتیب بنی‌اسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند.
65 nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد.
66 Aber den Geschlechtern der Kinder Kahath wurden Städte ihres Gebietes aus dem Stamm Ephraim.
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیت‌حورون، ایلون و جت‌رمون.
67 So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahath, die Freistädte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
68 Jokmeam, Beth-Horon,
69 Ajalon und Gath-Rimmon mit ihren Vorstädten.
70 Dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد.
71 Aber den Kindern Gerson gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛
72 Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره،
73 Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
راموت، عانیم؛
74 Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
از قبیلهٔ اشیر: مش‌آل، عبدون،
75 Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
حقوق، رحوب؛
76 Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kirjathaim mit ihren Vorstädten.
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم.
77 Den andern Kindern Merari gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر.
78 und jenseit des Jordans gegenüber Jericho, gegen der Sonne Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
79 Kedemoth und Mephaat mit ihren Vorstädten.
80 Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Hesbon und Jaser mit ihren Vorstädten.

< 1 Chronik 6 >