< 1 Chronik 23 >
1 Also machte David seinen Sohn Salomo zum König über Israel, da er alt und des Lebens satt war.
igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel
2 Und David versammelte alle Obersten in Israel und die Priester und Leviten.
et congregavit omnes principes Israhel et sacerdotes atque Levitas
3 Und man zählte die Leviten von dreißig Jahren und darüber; und ihre Zahl war von Haupt zu Haupt, was Männer waren, achtunddreißigtausend.
numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra et inventa sunt triginta octo milia virorum
4 “Aus diesen sollen vierundzwanzigtausend dem Werk am Hause des HERRN vorstehen und sechstausend Amtleute und Richter sein
ex his electi sunt et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor milia praepositorum autem et iudicum sex milia
5 und viertausend Torhüter und viertausend Lobsänger des HERRN mit Saitenspielen, die ich gemacht habe, Lob zu singen.”
porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis quae fecerat ad canendum
6 Und David machte Ordnungen unter den Kindern Levi, nämlich unter Gerson, Kahath und Merari.
et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gersom videlicet et Caath et Merari
7 Die Gersoniter waren: Laedan und Simei.
Gersom Leedan et Semei
8 Die Kinder Laedans: der erste, Jehiel, Setham und Joel, die drei.
filii Leedan princeps Ieihel et Zetham et Iohel tres
9 Die Kinder Simeis waren: Salomith, Hasiel und Haran, die drei. Diese waren die Häupter der Vaterhäuser von Laedan.
filii Semei Salomith et Ozihel et Aran tres isti principes familiarum Leedan
10 Und diese waren Simeis Kinder: Jahath, Sina, Jeus und Beria. Diese vier waren Simeis Kinder.
porro filii Semei Ieeth et Ziza et Iaus et Baria isti filii Semei quattuor
11 Jahath aber war der erste, Sina der andere. Aber Jeus und Beria hatten nicht Kinder; darum wurden sie für ein Vaterhaus gerechnet.
erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt
12 Die Kinder Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel, die vier.
filii Caath Amram et Isaar Hebron et Ozihel quattuor
13 Die Kinder Amrams waren: Aaron und Mose. Aaron aber ward abgesondert, daß er geheiligt würde zum Hochheiligen, er und seine Söhne ewiglich, zu räuchern vor dem HERRN und zu dienen und zu segnen in dem Namen des HERRN ewiglich.
filii Amram Aaron et Moses separatusque est Aaron ut ministraret in sancto sanctorum ipse et filii eius in sempiternum et adoleret incensum Domino secundum ritum suum ac benediceret nomini eius in perpetuum
14 Und Mose's, des Mannes Gottes, Kinder wurden genannt unter der Leviten Stamm.
Mosi quoque hominis Dei filii adnumerati sunt in tribu Levi
15 Die Kinder aber Mose's waren: Gersom und Elieser.
filii Mosi Gersom et Eliezer
16 Die Kinder Gersoms: der erste war Sebuel.
filii Gersom Subuhel primus
17 Die Kinder Eliesers: der erste war Rehabja. Und Elieser hatte keine andern Kinder; aber der Kinder Ehabjas waren überaus viele.
fuerunt autem filii Eliezer Roobia primus et non erant Eliezer filii alii porro filii Roobia multiplicati sunt nimis
18 Die Kinder Jizhars waren: Salomith, der erste.
filii Isaar Salumith primus
19 Die Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; und Jakmeam, der vierte.
filii Hebron Ieriau primus Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
20 Die Kinder Usiels waren, Micha, der erste, und Jissia, der andere.
filii Ozihel Micha primus Iesia secundus
21 Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi. Die Kinder Mahelis waren: Eleasar und Kis.
filii Merari Mooli et Musi filii Mooli Eleazar et Cis
22 Eleasar aber starb und hatte keine Söhne, sondern Töchter; und die Kinder des Kis, ihre Brüder, nahmen sie.
mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum
23 Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth, die drei.
filii Musi Mooli et Eder et Ierimuth tres
24 Das sind die Kinder Levi nach ihren Vaterhäusern, nämlich die Häupter der Vaterhäuser, die gerechnet wurden nach der Namen Zahl von Haupt zu Haupt, welche taten das Geschäft des Amts im Hause des HERRN, von zwanzig Jahren und darüber.
hii filii Levi in cognationibus et familiis suis principes per vices et numerum capitum singulorum qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra
25 Denn David sprach: Der HERR, der Gott Israels, hat seinem Volk Ruhe gegeben und wird zu Jerusalem wohnen ewiglich.
dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum
26 So wurden auch die Kinder Levi gezählt von zwanzig Jahren und darüber, da sie ja die Wohnung nicht mehr zu tragen hatten mit all ihrem Geräte ihres Amts,
nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum
27 sondern nach den letzten Worten Davids,
iuxta praecepta quoque David novissima supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra
28 daß sie stehen sollten unter der Hand der Kinder Aaron, zu dienen im Hause des HERRN in den Vorhöfen und Kammern und zur Reinigung von allerlei Heiligem und zu allem Werk des Amts im Hause Gottes
et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini in vestibulis et in exedris et in loco purificationis et in sanctuario et in universis operibus ministerii templi Domini
29 und zum Schaubrot, zum Semmelmehl für das Speisopfer, zu den ungesäuerten Fladen, zur Pfanne, zum Rösten und zu allem Gewicht und Maß
sacerdotes autem super panes propositionis et ad similae sacrificium et ad lagana et azyma et sartaginem et ad ferventem similam et super omne pondus atque mensuram
30 und zu stehen des Morgens, zu danken und zu loben den HERRN, und des Abends auch also,
Levitae vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam
31 und alle Brandopfer dem HERRN zu opfern auf die Sabbate, Neumonde und Feste, nach der Zahl und Gebühr allewege vor dem HERRN,
tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et kalendis et sollemnitatibus reliquis iuxta numerum et caerimonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino
32 daß sie des Dienstes an der Hütte des Stifts warteten und des Heiligtums und der Kinder Aaron, ihrer Brüder, zu dienen im Hause des HERRN.
et custodiant observationes tabernaculi foederis et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum ut ministrent in domo Domini