< 1 Chronik 16 >
1 Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
Eles trouxeram a arca de Deus, e a colocaram no meio da tenda que Davi tinha armado para ela; e ofereceram holocaustos e ofertas de paz perante Deus.
2 Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
Quando David terminou de oferecer o holocausto e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome de Iavé.
3 und teilte aus jedermann in Israel, Männern und Weibern, einen Laib Brot und ein Stück Fleisch und ein halbes Maß Wein.
Ele deu a todos de Israel, homens e mulheres, a todos um pão, uma porção de carne e um bolo de passas.
4 Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN, daß sie priesen, dankten und lobten den HERRN, den Gott Israels:
Ele nomeou alguns dos Levitas para ministrar diante da arca de Javé, e para comemorar, agradecer e louvar a Javé, o Deus de Israel:
5 nämlich Asaph, den ersten, Sacharja, den andern, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen, Asaph aber mit hellen Zimbeln,
Asafe, o chefe, e segundo Zacarias, depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Mattitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, com instrumentos de cordas e com harpas; e Asafe com címbalos, soando em voz alta;
6 Benaja aber und Jahasiel, die Priester, mit Drommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
com Benaia e Jaaziel os sacerdotes com trombetas continuamente, diante da arca da aliança de Deus.
7 Zu der Zeit bestellte David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Asaph und seine Brüder:
Então, naquele dia, David ordenou pela primeira vez a Yahweh que agradecesse pela mão de Asaph e seus irmãos.
8 Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; tut kund unter den Völkern sein Tun!
Oh agradecer a Yahweh. Chame seu nome. Dar a conhecer o que ele fez entre os povos.
9 Singet und spielet ihm; dichtet von allen seinen Wundern!
Cante para ele. Cante louvores a ele. Fale de todas as suas obras maravilhosas.
10 Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que buscam Yahweh se regozije.
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez, suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
13 ihr, der Same Israels, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
sua descendência de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
14 Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
15 Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,
Lembre-se de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
16 den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;
o pacto que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac.
17 und stellte es Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bund
Ele confirmou-o a Jacob para um estatuto, e a Israel por um pacto eterno,
18 und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã”, O lote de sua herança”.
19 da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
quando você era apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
20 Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
21 Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
Ele não permitiu que nenhum homem os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
22 “Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!”
“Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
23 Singet dem HERRN, alle Lande; verkündiget täglich sein Heil!
Cante para Yahweh, toda a terra! Mostrar sua salvação de dia para dia.
24 Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!
Declare sua glória entre as nações, e suas maravilhosas obras entre todos os povos.
25 Denn der HERR ist groß und sehr löblich und herrlich über alle Götter.
Pois grande é Yahweh, e muito a ser elogiado. Ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
Pois todos os deuses dos povos são ídolos, mas Yahweh fez os céus.
27 Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und fröhlich zu an seinem Ort.
A honra e a majestade estão diante dele. A força e a alegria estão em seu lugar.
28 Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
Atribuam a Iavé, suas famílias dos povos, atribuir a Yahweh glória e força!
29 Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
Atribua a Yahweh a glória devido a seu nome. Traga uma oferta, e venha perante ele. Adorar Yahweh em santa disposição.
30 Es fürchte ihn alle Welt; er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
Treme diante dele, toda a terra. O mundo também está estabelecido que ele não pode ser movido.
31 Es freue sich der Himmel, und die Erde sei Fröhlich; und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
Que os céus fiquem contentes, e que a terra se regozije! Que eles digam entre as nações: “Yahweh reina!”
32 Das Meer brause und was darinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist.
Deixe o mar bramir, e sua plenitude! Que o campo exulte, e tudo o que há nele!
33 Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.
Então as árvores da floresta cantarão de alegria diante de Yahweh, pois ele vem para julgar a terra.
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Oh agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
35 Und sprecht: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen.
Diga: “Salve-nos, Deus de nossa salvação! Reúna-nos e nos liberte das nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores”.
36 Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte Amen! und: Lobe den HERRN!
Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade. Todas as pessoas disseram: “Amém”, e elogiaram Yahweh.
37 Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN den Asaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagewerk,
Então ele deixou Asaph e seus irmãos lá antes da arca do pacto de Yahweh, para ministrar diante da arca continuamente, como o trabalho de cada dia exigia;
38 aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hosa zu Torhütern.
e Obed-Edom com seus sessenta e oito parentes; Obed-Edom também filho de Jeduthun e Hosah para serem porteiros;
39 Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
e Zadok, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo de Javé no alto que estava em Gibeon,
40 daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar, des Morgens und des Abends, wie geschrieben steht im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat,
para oferecer holocaustos a Javé no altar de holocaustos continuamente de manhã e à noite, mesmo de acordo com tudo o que está escrito na lei de Javé, que ele ordenou a Israel;
41 und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HERRN, daß seine Güte währet ewiglich,
e com eles Heman e Jeduthun e os demais que foram escolhidos, que foram mencionados pelo nome, para dar graças a Javé, porque sua bondade amorosa perdura para sempre;
42 und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Drommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithun machte er zu Torhütern.
e com eles Heman e Jeduthun com trombetas e címbalos para aqueles que deveriam soar em voz alta, e com instrumentos para as canções de Deus, e os filhos de Jeduthun para estar no portão.
43 Also zog alles Volk heim, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrte auch heim, sein Haus zu grüßen.
Todas as pessoas partiram, cada homem para sua casa; e David voltou para abençoar sua casa.