< 1 Chronik 16 >

1 Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-sacrifices and peace-offerings before God.
2 Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
And when David had made an end of offering the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 und teilte aus jedermann in Israel, Männern und Weibern, einen Laib Brot und ein Stück Fleisch und ein halbes Maß Wein.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon [of wine].
4 Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN, daß sie priesen, dankten und lobten den HERRN, den Gott Israels:
And he appointed [certain] of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
5 nämlich Asaph, den ersten, Sacharja, den andern, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen, Asaph aber mit hellen Zimbeln,
Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
6 Benaja aber und Jahasiel, die Priester, mit Drommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 Zu der Zeit bestellte David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Asaph und seine Brüder:
Then on that day David delivered first [this psalm] to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
8 Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; tut kund unter den Völkern sein Tun!
Give thanks to the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
9 Singet und spielet ihm; dichtet von allen seinen Wundern!
Sing to him, sing psalms to him, talk ye of all his wonderous works.
10 Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
Remember his wonderful works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
13 ihr, der Same Israels, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
14 Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
He [is] the LORD our God; his judgments [are] in all the earth.
15 Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,
Be ye mindful always of his covenant; the word [which] he commanded to a thousand generations;
16 den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;
[Even of the covenant] which he made with Abraham, and of his oath to Isaac;
17 und stellte es Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bund
And which he confirmed to Jacob for a law, [and] to Israel [for] an everlasting covenant,
18 und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
Saying, To thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
19 da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
When ye were but few, even a few, and strangers in it.
20 Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
And [when] they went from nation to nation, and from [one] kingdom to another people;
21 Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
22 “Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!”
[Saying], Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
23 Singet dem HERRN, alle Lande; verkündiget täglich sein Heil!
Sing to the LORD, all the earth; show forth from day to day his salvation.
24 Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!
Declare his glory among the heathen; his wonderful works among all nations.
25 Denn der HERR ist groß und sehr löblich und herrlich über alle Götter.
For great [is] the LORD, and greatly to be praised: he also [is] to be feared above all gods.
26 Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
For all the gods of the people [are] idols: but the LORD made the heavens.
27 Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und fröhlich zu an seinem Ort.
Glory and honor [are] in his presence; strength and gladness [are] in his place.
28 Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
Give to the LORD, ye kindreds of the people, give to the LORD glory and strength.
29 Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
Give to the LORD the glory [due] to his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
30 Es fürchte ihn alle Welt; er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
31 Es freue sich der Himmel, und die Erde sei Fröhlich; und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let [men] say among the nations, The LORD reigneth.
32 Das Meer brause und was darinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist.
Let the sea roar, and the fullness thereof: let the fields rejoice, and all that [is] therein.
33 Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.
Then shall the trees of the wood sing at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
O give thanks to the LORD; for [he is] good; for his mercy [endureth] for ever.
35 Und sprecht: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen.
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, [and] glory in thy praise.
36 Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte Amen! und: Lobe den HERRN!
Blessed [be] the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
37 Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN den Asaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagewerk,
So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required:
38 aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hosa zu Torhütern.
And Obed-edom with their brethren, sixty and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah [to be] porters:
39 Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that [was] at Gibeon,
40 daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar, des Morgens und des Abends, wie geschrieben steht im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat,
To offer burnt-offerings to the LORD upon the altar of the burnt-offering continually morning and evening, and [to do] according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
41 und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HERRN, daß seine Güte währet ewiglich,
And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy [endureth] for ever;
42 und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Drommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithun machte er zu Torhütern.
And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun [were] porters.
43 Also zog alles Volk heim, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrte auch heim, sein Haus zu grüßen.
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.

< 1 Chronik 16 >