< 1 Chronik 16 >

1 Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
They brought in the ark of God and put it in the middle of the tent that David had set up for it. Then they offered burnt offerings and fellowship offerings before God.
2 Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
When David had finished sacrificing the burnt offering and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
3 und teilte aus jedermann in Israel, Männern und Weibern, einen Laib Brot und ein Stück Fleisch und ein halbes Maß Wein.
He distributed to every Israelite, both to men and women, a loaf of bread, and a piece of meat, and a cake of raisins.
4 Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN, daß sie priesen, dankten und lobten den HERRN, den Gott Israels:
David appointed certain Levites to serve before the ark of Yahweh, and to celebrate, thank and praise Yahweh, the God of Israel.
5 nämlich Asaph, den ersten, Sacharja, den andern, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen, Asaph aber mit hellen Zimbeln,
These Levites were Asaph the leader, and second to him Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel. These were to play with stringed instruments and with harps. Asaph was to sound the cymbals, sounding loudly.
6 Benaja aber und Jahasiel, die Priester, mit Drommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly, before the ark of the covenant of God.
7 Zu der Zeit bestellte David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Asaph und seine Brüder:
Then on that day David first appointed Asaph and his brothers to sing this song of thanksgiving to Yahweh.
8 Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; tut kund unter den Völkern sein Tun!
Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
9 Singet und spielet ihm; dichtet von allen seinen Wundern!
Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
10 Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
13 ihr, der Same Israels, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
you descendants of Israel his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
14 Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
15 Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,
Keep his covenant in mind forever, the word that he commanded for a thousand generations.
16 den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;
He calls to mind the covenant that he made with Abraham, and his oath to Isaac.
17 und stellte es Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bund
This is what he confirmed to Jacob as a statute, and to Israel as an everlasting covenant.
18 und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
19 da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
When they were only few in number, so very few, and they were strangers in the land,
20 Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
21 Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
He did not allow anyone to oppress them; he punished kings for their sakes.
22 “Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!”
he said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
23 Singet dem HERRN, alle Lande; verkündiget täglich sein Heil!
Sing to Yahweh, all the earth; announce his salvation day after day.
24 Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!
Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all the nations.
25 Denn der HERR ist groß und sehr löblich und herrlich über alle Götter.
For Yahweh is great and is to be praised greatly, and he is to be feared above all other gods.
26 Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
For all the gods of the nations are idols, but it is Yahweh who made the heavens.
27 Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und fröhlich zu an seinem Ort.
Splendor and majesty are in his presence. Strength and joy are in his place.
28 Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
Ascribe to Yahweh, you clans of peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
29 Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
Ascribe to Yahweh the glory his name deserves. Bring an offering and come before him. Bow down to Yahweh in the splendor of holiness.
30 Es fürchte ihn alle Welt; er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
Tremble before him, all the earth. The world also is established; it cannot be shaken.
31 Es freue sich der Himmel, und die Erde sei Fröhlich; und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let them say among the nations, “Yahweh reigns.”
32 Das Meer brause und was darinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist.
Let the sea roar, and that which fills it shout with joy. Let the fields be joyful, and all that is in them.
33 Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.
Then let the trees in the forest shout for joy before Yahweh, for he is coming to judge the earth.
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
35 Und sprecht: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen.
Then say, “Save us, God of our salvation. Gather us together and rescue us from the other nations, so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.”
36 Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte Amen! und: Lobe den HERRN!
May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen” and praised Yahweh.
37 Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN den Asaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagewerk,
So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of Yahweh, to serve continually before the ark, as every day's work required.
38 aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hosa zu Torhütern.
Obed Edom with those sixty-eight relatives were included. Obed Edom son of Jeduthun, along with Hosah, were to be gatekeepers.
39 Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
Zadok the priest and his fellow priests were to serve before the tabernacle of Yahweh at the high place in Gibeon.
40 daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar, des Morgens und des Abends, wie geschrieben steht im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat,
They were to offer burnt offerings to Yahweh on the altar for burnt offerings continually morning and evening, according to all that is written in the law of Yahweh, which he gave as a command to Israel.
41 und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HERRN, daß seine Güte währet ewiglich,
Heman and Jeduthun were with them, together with the rest who were chosen by name, to give thanks to Yahweh, because his covenant faithfulness endures forever.
42 und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Drommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithun machte er zu Torhütern.
Heman and Jeduthun were in charge of those who played trumpets, cymbals, and the other instruments for the sacred music. The sons of Jeduthun guarded the gate.
43 Also zog alles Volk heim, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrte auch heim, sein Haus zu grüßen.
Then all the people returned to their homes, and David returned to bless his own household.

< 1 Chronik 16 >