< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
ADAMO, Set, Enos;
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Chenan, Mahaleel, Iered;
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Henoc, Metusela, Lemec;
4 Noah, Sem, Ham, Japheth.
Noè, Sem, Cam, e Iafet.
5 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
6 Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
7 Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
8 Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
9 Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
10 Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
11 Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
12 die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
13 Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
14 den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
15 den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
16 den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
17 Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
18 Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
20 Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
22 Ebal, Abimael, Saba,
ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
23 Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
SEM, Arfacsad, Sela,
25 Eber, Peleg, Regu,
Eber, Peleg, Reu, Serug,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Nahor, Tare,
27 Abram, das ist Abraham.
Abramo, [che] è Abrahamo.
28 Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
29 Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
31 Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
32 Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
33 Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
34 Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
35 Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
36 Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
37 Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
38 Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
39 Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
40 Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
41 Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
42 Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
43 Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
44 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
45 Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
46 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
47 Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
48 Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
49 Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
52 Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
53 Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,
il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
54 Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.
il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.

< 1 Chronik 1 >