< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kénán, Máhalalél, Jéred;
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
4 Noah, Sem, Ham, Japheth.
Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
5 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
6 Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
7 Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
8 Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
9 Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
10 Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
11 Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
12 die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
13 Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
14 den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
15 den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
16 den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
17 Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
18 Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
19 Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
20 Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
Hádórámot, Uzált és Diklát;
Ébált, Abimáélt és Sebát;
23 Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Sém, Arpakhsad, Sélach;
27 Abram, das ist Abraham.
Abrám; az Ábrahám.
28 Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
29 Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
31 Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
32 Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
33 Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
34 Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
35 Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
36 Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
37 Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
38 Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
39 Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
40 Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
41 Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
42 Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
43 Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
44 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
45 Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
46 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
47 Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
48 Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
49 Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
50 Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
51 Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
52 Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
53 Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,
Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
54 Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.
Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.