< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Henoc, Mathusale, Lamech,
4 Noah, Sem, Ham, Japheth.
Noe, Sem, Cham, and Japheth.
5 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
7 Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
8 Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
9 Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
10 Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
11 Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
12 die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
13 Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
14 den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
15 den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
16 den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
18 Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
19 Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
20 Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
And Adoram, and Usal, and Decla,
And Hebal, and Abimael, and Saba,
23 Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Sem, Arphaxad, Sale,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram, this is Abraham.
28 Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
29 Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
31 Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
32 Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
33 Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
34 Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
35 Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
36 Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
37 Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
40 Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
41 Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
42 Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
43 Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
44 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
45 Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
46 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
47 Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
48 Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
49 Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
50 Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
51 Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
52 Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
53 Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,
Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
54 Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.
Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.