< Sacharja 7 >
1 Und es geschah im vierten Jahr des Königs Darius, daß des HERRN Wort geschah zu Sacharja, am vierten Tage des neunten Monden, welcher heißt Chisleu,
And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of Yhwh came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu;
2 da Sarezer und Regem-Melech samt ihren Leuten sandten in das Haus Gottes, zu bitten vor dem HERRN,
When they had sent unto the house of God Sherezer and Regem–melech, and their men, to pray before Yhwh,
3 und ließen sagen den Priestern, die da waren um das Haus des HERRN Zebaoth, und zu den Propheten: Muß ich auch noch weinen im fünften Monden und mich enthalten, wie ich solches getan habe nun etliche Jahre?
And to speak unto the priests which were in the house of Yhwh of Armies, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?
4 Und des HERRN Zebaoth Wort geschah zu mir und sprach:
Then came the word of Yhwh of Armies unto me, saying,
5 Sage allem Volk im Lande und den Priestern und sprich: Da ihr fastetet und Leid truget im fünften und siebenten Monden diese siebenzig Jahre lang, habt ihr mir so gefastet?
Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and seventh month, even those seventy years, did ye at all fast unto me, even to me?
6 Oder da ihr aßet und tranket, habt ihr nicht für euch selbst gegessen und getrunken?
And when ye did eat, and when ye did drink, did not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?
7 Ist's nicht das, welches der HERR predigen ließ durch die vorigen Propheten, da Jerusalem bewohnet war und hatte die Fülle samt ihren Städten umher, und Leute wohneten beide gegen Mittag und in Gründen?
Should ye not hear the words which Yhwh hath cried by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and the cities thereof round about her, when men inhabited the south and the plain?
8 Und des HERRN Wort geschah zu Sacharja und sprach:
And the word of Yhwh came unto Zechariah, saying,
9 So spricht der HERR Zebaoth: Richtet recht, und ein jeglicher beweise an seinem Bruder Güte und Barmherzigkeit;
Thus speaketh Yhwh of Armies, saying, Execute true judgment, and shew mercy and compassions every man to his brother:
10 und tut nicht Unrecht den Witwen, Waisen, Fremdlingen und Armen; und denke keiner wider seinen Bruder etwas Arges in seinem Herzen.
And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
11 Aber sie wollten nicht aufmerken und kehreten mir den Rücken zu und verstockten ihre Ohren, daß sie nicht höreten,
But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear.
12 und stelleten ihre Herzen wie einen Demant, daß sie nicht höreten das Gesetz und Worte, welche der HERR Zebaoth sandte in seinem Geiste durch die vorigen Propheten, daher so großer Zorn vom HERRN Zebaoth kommen ist.
Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which Yhwh of Armies hath sent in his spirit by the former prophets: therefore came a great wrath from Yhwh of Armies.
13 Und ist also ergangen: Gleichwie geprediget ward, und sie nicht höreten, so wollt ich auch nicht hören, da sie riefen, spricht der HERR Zebaoth.
Therefore it is come to pass, that as he cried, and they would not hear; so they cried, and I would not hear, saith Yhwh of Armies:
14 Also hab ich sie zerstreuet unter alle Heiden, die sie nicht kennen, und ist das Land hinter ihnen wüst geblieben, daß niemand drinnen wandelt noch wohnet, und ist das edle Land zur Wüstung gemacht.
But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.