< Hohelied 1 >

1 Das Hohelied Salomos.
[第一幕:互相傾幕]雅歌,撒羅滿作。◆新娘:
2 Er küsse mich mit dem Kuß seines Mundes; denn deine Liebe ist lieblicher denn Wein;
願君以熱吻與我接吻! 因為你的愛撫甜於美酒。
3 daß man deine gute Salbe rieche. Dein Name ist eine ausgeschüttete Salbe, darum lieben dich die Mägde.
你的香氣芳怡人,你的令名香液四射,為此少女都愛慕你。
4 Zeuch mich dir nach, so laufen wir. Der König führet mich in seine Kammer. Wir freuen uns und sind fröhlich über dir; wir gedenken an deine Liebe mehr denn an den Wein. Die Frommen lieben dich.
願你拉著我隨你奔跑! 君王,願你引我進你的內室;我們都要因你歡樂踴躍,讚歎你那詌於酒的愛撫;怪不得眾少女都愛慕你!
5 Ich bin schwarz, aber gar lieblich, ihr Töchter Jerusalems, wie die Hütten Kedars, wie die Teppiche Salomos.
耶路撒冷女郎! 我雖黑,郤秀麗,有如刻達爾的帳棚,又似撒耳瑪的營幕。
6 Sehet mich nicht an, daß ich so schwarz bin; denn die Sonne hat mich so verbrannt. Meiner Mutter Kinder zürnen mit mir. Man hat mich zur Hüterin der Weinberge gesetzt; aber meinen Weinberg, den ich hatte, habe ich nicht behütet.
你們不要怪我黑,是太陽曬黑了我。我母親的兒子向我發怒,派我去看守葡萄園,我郤沒有去看守。
7 Sage mir an, du, den meine Seele liebet, wo du weidest, wo du ruhest im Mittage, daß ich nicht hin und her gehen müsse bei den Herden deiner Gesellen.
我心愛的! 請告訴我:你在那兒放羊﹖中午又在那兒臥羊﹖別令我在你伴侶的羊群間,獨自徘徊!◆耶京女郎:
8 Kennest du dich nicht, du Schönste unter den Weibern, so gehe hinaus auf die Fußtapfen der Schafe und weide deine Böcke bei den Hirtenhäusern.
女中的佳麗! 妳若不知道,出去跟蹤羊群的足跡,靠近牧人的帳棚,牧放妳的小羊。◆新郎:
9 Ich gleiche dich, meine Freundin, meinem reisigen Zeuge an den Wagen Pharaos.
我的愛卿! 我看妳好似牝馬,套在法郎的御車上。
10 Deine Backen stehen lieblich in den Spangen und dein Hals in den Ketten.
妳的雙頰配以耳環,妳的頸項繞以珠鏈,何其美麗!
11 Wir wollen dir güldene Spangen machen mit silbernen Pöcklein.
我們要為妳製造金鏈,嵌上銀珠。◆新娘:
12 Da der König sich herwandte, gab meine Narde seinen Geruch.
君王正在坐席的時候,我的香膏已放出清香。
13 Mein Freund ist mir ein Büschel Myrrhen, das zwischen meinen Brüsten hanget.
我的的愛人有如沒藥囊,常繫在我的胸前;
14 Mein Freund ist mir eine Traube Kopher in den Weingärten zu Engeddi.
我的愛人有如鳳仙花,生在恩革狄葡萄園中。◆新郎:
15 Siehe, meine Freundin, du bist schön, schön bist du; deine Augen sind wie Taubenaugen.
我的愛卿,妳多麼美麗! 妳的雙眼有如鴿眼。◆新娘:
16 Siehe, mein Freund, du bist schön und lieblich. Unser Bett grünet.
我的愛人,你多麼英俊,多麼可愛! 我們的未床榻,是青綠的草地。◆新郎:
17 Unserer Häuser Balken sind Zedern, unsere Latten sind Zypressen.
香松作我們的屋樑,扁柏作我們的屋椽。

< Hohelied 1 >