< Psalm 97 >
1 Der HERR ist König; des freue sich das Erdreich, und seien fröhlich die Inseln, soviel ihrer ist.
Bwana anatawala, nchi na ifurahi, visiwa vyote vishangilie.
2 Wolken und Dunkel ist um ihn her. Gerechtigkeit und Gericht ist seines Stuhles Festung:
Mawingu na giza nene vinamzunguka, haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake cha enzi.
3 Feuer gehet vor ihm her und zündet an umher seine Feinde.
Moto hutangulia mbele zake na huteketeza adui zake pande zote.
4 Seine Blitze leuchten auf den Erdboden; das Erdreich siehet und erschrickt.
Umeme wake wa radi humulika dunia, nchi huona na kutetemeka.
5 Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem HERRSCher des ganzen Erdbodens.
Milima huyeyuka kama nta mbele za Bwana, mbele za Bwana wa dunia yote.
6 Die Himmel verkündigen seine Gerechtigkeit, und alle Völker sehen seine Ehre.
Mbingu zinatangaza haki yake, na mataifa yote huona utukufu wake.
7 Schämen müssen sich alle, die den Bildern dienen und sich der Götzen rühmen. Betet ihn an, alle Götter!
Wote waabuduo sanamu waaibishwa, wale wajisifiao sanamu: mwabuduni yeye, enyi miungu yote!
8 Zion höret es und ist froh; und die Töchter Judas sind fröhlich, HERR über deinem Regiment.
Sayuni husikia na kushangilia, vijiji vya Yuda vinafurahi kwa sababu ya hukumu zako, Ee Bwana.
9 Denn du, HERR, bist der Höchste in allen Landen; du bist sehr erhöhet über alle Götter.
Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, ndiwe Uliye Juu Sana kuliko dunia yote; umetukuka sana juu ya miungu yote.
10 Die ihr den HERRN liebet, hasset das Arge! Der HERR bewahret die Seelen seiner Heiligen; von der Gottlosen Hand wird er sie erretten.
Wale wanaompenda Bwana na wauchukie uovu, kwa maana yeye hulinda maisha ya waaminifu wake na kuwaokoa kutoka mkononi mwa mwovu.
11 Dem Gerechten muß das Licht immer wieder aufgehen und Freude den frommen Herzen.
Nuru huangaza wenye haki na furaha kwa watu wanyofu wa moyo.
12 Ihr Gerechten, freuet euch des HERRN; und danket ihm und preiset seine Heiligkeit!
Furahini katika Bwana, ninyi mlio wenye haki, lisifuni jina lake takatifu.