< Psalm 96 >

1 Singet dem HERRN ein neues Lied; singet dem HERRN, alle Welt!
Chantez à l'Eternel un nouveau cantique; vous toute la terre chantez à l'Eternel.
2 Singet dem HERRN und lobet seinen Namen; prediget einen Tag am andern sein Heil!
Chantez à l'Eternel, bénissez son Nom, prêchez de jour en jour sa délivrance.
3 Erzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder!
Racontez sa gloire parmi les nations, [et] ses merveilles parmi tous les peuples.
4 Denn der HERR ist groß und hoch zu loben, wunderbarlich über alle Götter.
Car l'Eternel [est] grand, et digne d'être loué; il [est] redoutable par-dessus tous les dieux;
5 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
Car tous les dieux des peuples [ne sont que des] idoles; mais l'Eternel a fait les cieux.
6 Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltiglich und löblich zu in seinem Heiligtum.
La majesté et la magnificence [marchent] devant lui; la force et l'excellence sont dans son sanctuaire.
7 Ihr Völker, bringet her dem HERRN, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
Familles des peuples rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.
8 Bringet her dem HERRN die Ehre seinem Namen; bringet Geschenke und kommt in seine Vorhöfe!
Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; apportez l'oblation, et entrez dans ses parvis.
9 Betet an den HERRN in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt!
Prosternez-vous devant l'Eternel avec une sainte magnificence; vous tous les habitants de la terre tremblez tout étonnés, à cause de la présence de sa face.
10 Sagt unter den Heiden, daß der HERR König sei und habe sein Reich, soweit die Welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die Völker recht
Dites parmi les nations: l'Eternel règne; même la terre habitable est affermie, [et] elle ne sera point ébranlée; il jugera les peuples en équité.
11 Himmel freue sich, und Erde sei fröhlich; das Meer brause, und was drinnen ist;
Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye! Que la mer et ce qui est contenu en elle bruie!
12 das Feld sei fröhlich und alles, was drauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde
Que les champs s'égayent, avec tout ce qui est en eux. Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,
13 vor dem HERRN; denn er kommt, denn er kommt, zu richten das Erdreich. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Wahrheit.
Au-devant de l'Eternel, parce qu'il vient, parce qu'il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples selon sa fidélité.

< Psalm 96 >