< Psalm 96 >
1 Singet dem HERRN ein neues Lied; singet dem HERRN, alle Welt!
Sing to Yahweh a new song! [You people] throughout the earth, sing to Yahweh!
2 Singet dem HERRN und lobet seinen Namen; prediget einen Tag am andern sein Heil!
Sing to Yahweh and praise him [MTY]! Every day proclaim [to others] that he has saved/rescued us.
3 Erzählet unter den Heiden seine Ehre, unter allen Völkern seine Wunder!
Tell about his glory/greatness to all people-groups; tell all people-groups the marvelous [things that he has done].
4 Denn der HERR ist groß und hoch zu loben, wunderbarlich über alle Götter.
Yahweh is great, and he deserves to be praised very much; he should be revered more than for all the gods,
5 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
because all the gods that other people-groups [worship] are [only] idols, but Yahweh [is truly great]; he created the skies!
6 Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltiglich und löblich zu in seinem Heiligtum.
Those who are in his presence honor him and can see that he is a great king. They can see in his temple that he is very powerful and is very beautiful.
7 Ihr Völker, bringet her dem HERRN, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!
You people in nations all over the earth, praise Yahweh! Praise Yahweh for his glorious power [HEN]!
8 Bringet her dem HERRN die Ehre seinem Namen; bringet Geschenke und kommt in seine Vorhöfe!
Praise Yahweh like he deserves to be praised, Bring an offering and come to his temple.
9 Betet an den HERRN in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt!
Bow down before Yahweh [when he appears] in his holy/sacred temple; everyone on the earth should tremble in front of him, because he is majestic and holy.
10 Sagt unter den Heiden, daß der HERR König sei und habe sein Reich, soweit die Welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die Völker recht
Say to all the people-groups, “Yahweh is the king! He put the world in its place, and nothing will ever be able to move/shake it. He will judge [all] the people-groups fairly.”
11 Himmel freue sich, und Erde sei fröhlich; das Meer brause, und was drinnen ist;
[All the beings that are in] [MTY] the heavens should be glad, and all [the people on the] earth should rejoice. The oceans and all the creatures that are in the oceans should roar [to praise Yahweh].
12 das Feld sei fröhlich und alles, was drauf ist; und lasset rühmen alle Bäume im Walde
The fields and everything that grows in them should rejoice. When they do that, [it will be as though] all the trees in the forests will sing joyfully
13 vor dem HERRN; denn er kommt, denn er kommt, zu richten das Erdreich. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Wahrheit.
in front of Yahweh. That will happen when he comes to judge [everyone on] [MTY] the earth. He will judge all the people fairly/justly, according to [what he knows is] true.