< Psalm 94 >
1 HERR Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
Oh Thixo, uNkulunkulu ophindiselayo, Oh Nkulunkulu ophindiselayo, khanya uvele.
2 Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
Phakama, awu Mahluli womhlaba; baphindisele abazigqajayo ngokubafaneleyo.
3 HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
Koze kube nini ababi, Oh Thixo, koze kube nini ababi beklamasa na?
4 und so trotziglich reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
Bathulula amazwi okukloloda; zonke izigangi zifuthelene ngokuzikhukhumeza.
5 HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe.
Ziyabanyathezela abantu bakho, Oh Thixo; zincindezela ilifa lakho.
6 Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
Zibulala umfelokazi kanye lowezizweni; zibulala intandane.
7 und sagen: Der HERR siehet's nicht und der Gott Jakobs achtet's nicht.
Zithi, “UThixo kaboni; uNkulunkulu kaJakhobe kananzi.”
8 Merket doch, ihr Narren unter dem Volk, und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
Limukani, lina elingelangqondo phakathi kwabantu; lina ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
9 Der das Ohr gepflanzet hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
Yena lowo owayigxumekayo indlebe kezwa yini? Yena lowo owabumba ilihlo kaboni na?
10 Der die Heiden züchtiget, sollte der nicht strafen? der die Menschen lehret, was sie wissen.
Yena lowo oqondisa izizwe kajezisi yini? Yena lowo ofundisa umuntu kalalwazi na?
11 Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
UThixo uyayazi imicabango yomuntu; uyayazi ukuthi iyize nje.
12 Wohl dem, den du, HERR, züchtigest und lehrest ihn durch dein Gesetz,
Ubusisiwe umuntu omqondisayo, Oh Thixo, umuntu omfundisa okomthetho wakho;
13 daß er Geduld habe, wenn's übel gehet, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde.
uyamphumuza ensukwini zokuhlupheka, kuze kuthi ababi bembelwe igodi.
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
Ngoba uThixo kazukwala abantu bakhe; kasoze lanini afulathele ilifa lakhe.
15 Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
Ukwahlulela kuzaphinda njalo kumiswe ngokulunga, kuthi bonke abaqotho ngenhliziyo bakulandele.
16 Wer stehet bei mir wider die Boshaftigen? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
Ngubani ozangimela ekulweni lababi na? Ngubani ozangelekelela ekulweni lezigangi na?
17 Wo der HERR mir nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
Aluba uThixo wayengangelulekanga, ngabe ngahle ngahlala ngathula zwi ekufeni.
18 Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.
Lapho ngasengisithi, “Unyawo lwami selutshelela,” uthando lwakho, Oh Thixo, lwangisekela.
19 Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzeten meine Seele.
Nxa ukunqineka kwase kungikhulela, induduzo yakho yaletha intokozo emphefumulweni wami.
20 Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
Kambe isihlalo sobukhosi esixhwalileyo singema lawe yini leso esiletha inhlupheko ngezimemezelo zaso?
21 Sie rüsten sich wider die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
Bayahlangana ukumelana labalungileyo ongelacala agwetshelwe ukufa.
22 Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
Kodwa uThixo useyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala engiphephela kulo.
23 Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
Uzabaphindisela ngenxa yezono zabo ababhubhise ngenxa yobubi babo; uThixo uNkulunkulu wethu uzababhubhisa.