< Psalm 94 >

1 HERR Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit
2 Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
exaltare qui iudicas terram redde retributionem superbis
3 HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
usquequo peccatores Domine usquequo peccatores gloriabuntur
4 und so trotziglich reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
effabuntur et loquentur iniquitatem loquentur omnes qui operantur iniustitiam
5 HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe.
populum tuum Domine humiliaverunt et hereditatem tuam vexaverunt
6 Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
viduam et advenam interfecerunt et pupillos occiderunt
7 und sagen: Der HERR siehet's nicht und der Gott Jakobs achtet's nicht.
et dixerunt non videbit Dominus nec intelleget Deus Iacob
8 Merket doch, ihr Narren unter dem Volk, und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
intellegite qui insipientes estis in populo et stulti aliquando sapite
9 Der das Ohr gepflanzet hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non considerat
10 Der die Heiden züchtiget, sollte der nicht strafen? der die Menschen lehret, was sie wissen.
qui corripit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
11 Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
Dominus scit cogitationes hominum quoniam vanae sunt
12 Wohl dem, den du, HERR, züchtigest und lehrest ihn durch dein Gesetz,
beatus homo quem tu erudieris Domine et de lege tua docueris eum
13 daß er Geduld habe, wenn's übel gehet, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde.
ut mitiges ei a diebus malis donec fodiatur peccatori fovea
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet
15 Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
quoadusque iustitia convertatur in iudicium et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde diapsalma
16 Wer stehet bei mir wider die Boshaftigen? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
quis consurget mihi adversus malignantes aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem
17 Wo der HERR mir nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
nisi quia Dominus adiuvit me paulo minus habitavit in inferno anima mea (questioned)
18 Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.
si dicebam motus est pes meus misericordia tua Domine adiuvabat me
19 Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzeten meine Seele.
secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo consolationes tuae laetificaverunt animam meam
20 Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
numquid aderit tibi sedis iniquitatis qui fingis dolorem in praecepto
21 Sie rüsten sich wider die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
captabunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
22 Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
et factus est Dominus mihi in refugium et Deus meus in adiutorem spei meae
23 Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos disperdet illos Dominus Deus noster

< Psalm 94 >