< Psalm 94 >
1 HERR Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
Dieu des vindictes, Eternel, Dieu des vindictes, apparais!
2 Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
Lève-toi, juge de la terre, inflige un juste châtiment aux orgueilleux.
3 HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
Jusques à quand les impies, ô Eternel, jusques à quand les impies triompheront-ils?
4 und so trotziglich reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
Ils se répandent en discours, parlent avec jactance; ils font les fanfarons, tous ces ouvriers d’iniquité.
5 HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe.
Ton peuple, Eternel, ils l’écrasent, et ils oppriment ton héritage.
6 Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
Ils font périr la veuve et l’étranger, ils assassinent les orphelins,
7 und sagen: Der HERR siehet's nicht und der Gott Jakobs achtet's nicht.
et ils disent: "l’Eternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n’y fait nulle attention!"
8 Merket doch, ihr Narren unter dem Volk, und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
Ah! réfléchissez donc, ô gens stupides! Et vous, insensés, quand serez-vous sains d’esprit?
9 Der das Ohr gepflanzet hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
Celui qui a planté l’oreille n’entendrait pas? celui qui a formé l’œil ne verrait point?
10 Der die Heiden züchtiget, sollte der nicht strafen? der die Menschen lehret, was sie wissen.
Celui qui châtie les peuples ne demanderait aucun compte, lui qui enseigne la science aux hommes?
11 Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
L’Eternel connaît les pensées des mortels, il sait qu’elles sont vanité.
12 Wohl dem, den du, HERR, züchtigest und lehrest ihn durch dein Gesetz,
Heureux l’homme que tu redresses, Eternel, et que tu instruis dans ta loi!
13 daß er Geduld habe, wenn's übel gehet, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde.
Tu le mets en sûreté contre des jours de malheur, tandis qu’un abîme se creuse sous les pas du méchant.
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
Car le Seigneur ne délaisse pas son peuple, et son héritage, il ne l’abandonne pas.
15 Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
Mais son jugement se ramène à l’équité: à lui se rattachent tous les cœurs droits.
16 Wer stehet bei mir wider die Boshaftigen? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
Qui m’assistera pour faire front aux malfaiteurs? Qui m’aidera à tenir tête aux artisans d’iniquité?
17 Wo der HERR mir nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
Si l’Eternel n’était mon appui, peu s’en faut que mon âme ne séjournât dans le pays du silence.
18 Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.
Lorsque je dis: "Mon pied va chanceler", ta grâce, Eternel, vient me soutenir.
19 Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzeten meine Seele.
Lorsque les soucis se multiplient dans mon sein, ce sont tes consolations qui remettent mon âme en joie.
20 Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
Se peut-il que tu tolères près de toi un trône criminel, qui forge l’iniquité et l’érige en loi?
21 Sie rüsten sich wider die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
Qu’on s’ameute donc contre la vie du juste, qu’on prononce la condamnation du sang innocent:
22 Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
l’Eternel est une forteresse pour moi, mon Dieu, un rocher tutélaire.
23 Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
Quant à ceux-là, il fait retomber sur eux leur iniquité, il les anéantit pour leur méchanceté; l’Eternel, notre Dieu, les anéantit!