< Psalm 94 >

1 HERR Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
Adonai, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
2 Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
3 HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
Adonai, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
4 und so trotziglich reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
They pour out arrogant words. All those who practice vain striving of iniquity boast.
5 HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe.
They break your people in pieces, Adonai, and afflict your heritage.
6 Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
7 und sagen: Der HERR siehet's nicht und der Gott Jakobs achtet's nicht.
They say, “Yah will not see, neither will Jacob [Supplanter]’s God consider.”
8 Merket doch, ihr Narren unter dem Volk, und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
9 Der das Ohr gepflanzet hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
He who implanted the ear, won’t he sh'ma ·hear obey·? He who formed the eye, won’t he see?
10 Der die Heiden züchtiget, sollte der nicht strafen? der die Menschen lehret, was sie wissen.
He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
11 Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
Adonai knows the thoughts of man, that they are futile.
12 Wohl dem, den du, HERR, züchtigest und lehrest ihn durch dein Gesetz,
Blessed is the man whom you discipline, Yah, and teach out of your Torah ·Teaching·;
13 daß er Geduld habe, wenn's übel gehet, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde.
that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
For Adonai won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
For judgment will teshuvah ·completely return· to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
16 Wer stehet bei mir wider die Boshaftigen? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against those who practice vain striving of iniquity?
17 Wo der HERR mir nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
Unless Adonai had been my help, my soul would have soon lived in silence.
18 Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.
When I said, “My foot is slipping!” Your chesed ·loving-kindness·, Adonai, held me up.
19 Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzeten meine Seele.
In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
20 Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
21 Sie rüsten sich wider die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
They gather themselves together against the soul of the upright, and condemn as guilty the innocent blood.
22 Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
But Adonai has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
23 Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
He has brought on them their own vain striving of iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Adonai, our God, will cut them off.

< Psalm 94 >