< Psalm 92 >
1 Ein Psalmlied auf den Sabbattag. Das ist ein köstlich Ding, dem HERRN danken und lobsingen deinem Namen, du Höchster,
MAULEG para umannae grasias si Jeova ya umacanta y alabansa sija gui naanmo, O Jago, Gueftaquilo:
2 des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Wahrheit verkündigen,
Para infamamanue ni y minauleg güinaeyamo gui egaan yan y minagajetmo cada puenge.
3 auf den zehn Saiten und Psalter, mit Spielen auf der Harfe.
Gui dandan ni y dies cuetdasña; yan gui guitala; yan gui atpa yan y mames na inagang.
4 Denn, HERR, du lässest mich fröhlich singen von deinen Werken, und ich rühme die Geschäfte deiner Hände.
Sa jago, Jeova, unnamagofyo nu y chechomo: ya bae junagana pot y checho y canaemo.
5 HERR, wie sind deine Werke so groß! Deine Gedanken sind so sehr tief.
O Jeova, namandinangculo sija y chechomo! yan jinasomo mansentadong:
6 Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht.
Sa y taotao ni y aguaguat ti jatungo: ni y caduco ti jatutungo este.
7 Die Gottlosen grünen wie das Gras, und die Übeltäter blühen alle, bis sie vertilget werden immer und ewiglich.
Anae y manaelaye lachog taegüije y chaguan, yan anae todo y chumogüe y tinaelaye manlajyan: ayo mina ufanmayulang para taejinecog:
8 Aber du, HERR, bist der Höchste und bleibest ewiglich.
Lao jago, O Jeova, para taejinecog gagaegue y tinaquilo.
9 Denn siehe, deine Feinde, HERR, siehe, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreuet werden.
Sa, estagüe, y enimigumo, O Jeova, sa, estagüe, y enimigumo na ufanmalingo; yan todo y chumochogüe y tinaelaye ufanmachalapon.
10 Aber mein Horn wird erhöhet werden wie eines Einhorns, und werde gesalbet mit frischem Öle.
Lao y canggelonjo, jago munacajulo taegüije y canggelon y titogcha na nubiyo: ya mapalaeyo ni y lañan nuebo.
11 Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Boshaftigen, die sich wider mich setzen.
Sa y atadogcoja lumie y güinaeyaco gui enimigujo sija yan y talangajoja jumungog y güinaeyaco ni chumogüe y taelaye ni y mangajulo contra guajo.
12 Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf Libanon.
Sa y tinas lâlâ taegüije y trongcon palma: lumadangculo güe taegüije y trongcon sedro gui Libano.
13 Die gepflanzt sind in dem Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsers Gottes grünen.
Ayo sija y manmatanme gui guima Jeova, manlâlâ gui jalom y sagan y Yuusta.
14 Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,
Sigueja di manmanogcha asta que manbijo: manmesgo yan manbetde.
Para ufanmamanue na si Jeova goftunas: güiya y achojo ya taya tinaelaye guiya güiya.