< Psalm 91 >
1 Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,
Хвалебная песнь Давида. Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
2 der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe!
говорит Господу: “прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!”
3 Denn er errettet mich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.
Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
4 Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,
перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
5 daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen des Nachts, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
6 vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittag verderbet.
язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
7 Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen.
Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
8 Ja, du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie es den Gottlosen vergolten wird.
только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
9 Denn der HERR ist deine Zuversicht, der Höchste ist deine Zuflucht.
Ибо ты сказал: “Господь - упование мое”; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
10 Es wird dir kein Übels begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.
не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
11 Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих:
12 daß sie dich auf den Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stößest.
на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
13 Auf den Löwen und Ottern wirst du gehen und treten auf den jungen Löwen und Drachen.
на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
14 Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennet meinen Namen, darum will ich ihn schützen;
“За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
15 er rufet mich an, so will ich ihn erhören. Ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren machen.
Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
16 Ich will ihn sättigen mit langem Leben und ihm zeigen mein Heil.
долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое”.