< Psalm 90 >
1 Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes.
Ei bøn av gudsmannen Moses. Herre, du hev vore ei livd for oss frå ætt til ætt.
2 HERR Gott, du bist unsere Zuflucht für und für. Ehe denn die Berge worden und die Erde und die Welt geschaffen worden, bist du, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit,
Fyrr fjelli vart til, og du skapte jordi og heimen, ja frå æva og til æva er du Gud.
3 der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!
Du let menneskja venda um til dust og segjer: «Vend um att, de menneskjeborn!»
4 Denn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.
For tusund år er i dine augo som dagen i går når han lid, som ei vakt um natti.
5 Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom, und sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,
Du riv deim burt som i flaum, dei vert som ein svevn, um morgonen er dei som groande graset;
6 das da frühe blühet und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorret.
um morgonen blømer det og gror, um kvelden visnar det burt og turkast upp.
7 Das macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahin müssen.
For me hev forgjengest ved din vreide, og ved din harm er me burtskræmde.
8 Denn unsere Missetat stellest du vor dich, unsere unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesichte.
Du hev sett våre misgjerder for augo dine, vår løynde synd i ljoset frå di åsyn.
9 Darum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsere Jahre zu wie ein Geschwätz.
For alle våre dagar er framfarne i din vreide, me hev livt våre år til ende som ein sukk.
10 Unser Leben währet siebenzig Jahre, und wenn's hoch kommt, so sind's achtzig Jahre; und wenn's köstlich gewesen ist, so ist's Mühe und Arbeit gewesen; denn es fähret schnell dahin, als flögen wir davon.
Vår livstid, ho varer sytti år, og når der er mykje kraft, åtteti år, og jamvel det stoltaste er møda og fåfengd, for snart er det framfare, og me flaug burt.
11 Wer glaubt es aber, daß du so sehr zürnest? und wer fürchtet sich vor solchem deinem Grimm?
Kven kjenner styrken i din vreide og din harm, soleis som ein bør ottast deg?
12 Lehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden.
Å telja våre dagar, det lære du oss, at me kann få visdom i hjarta.
13 HERR, kehre dich doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!
Vend um, Herre! Kor lenge? Og lat det gjera deg vondt for tenarane dine!
14 Fülle uns frühe mit deiner Gnade, so wollen wir rühmen und fröhlich sein unser Leben lang.
Metta oss med di miskunn når morgonen renn, so vil me fegnast og gleda oss alle våre dagar!
15 Erfreue uns nun wieder, nachdem du uns so lange plagest, nachdem wir so lange Unglück leiden.
Gled oss etter dei dagar du hev bøygt oss, etter dei år me hev set ulukka!
16 Zeige deinen Knechten deine Werke und deine Ehre ihren Kindern!
Lat di gjerning syna seg for tenarane dine og din herlegdom yver deira born!
17 Und der HERR, unser Gott, sei uns freundlich und fördere das Werk unserer Hände bei uns; ja das Werk unserer Hände wolle er fördern!
Og Herren, vår Guds ynde vere yver oss, og det våre hender gjer, gjeve du framgang for oss, ja, det våre hender gjer, det gjeve du framgang!