< Psalm 90 >
1 Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes.
En bønn av Moses, den Guds mann. Herre! Du har vært oss en bolig fra slekt til slekt.
2 HERR Gott, du bist unsere Zuflucht für und für. Ehe denn die Berge worden und die Erde und die Welt geschaffen worden, bist du, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit,
Før fjellene blev til, og du skapte jorden og jorderike, ja fra evighet til evighet er du, Gud.
3 der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!
Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn!
4 Denn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.
For tusen år er i dine øine som den dag igår når den farer bort, som en vakt om natten.
5 Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom, und sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,
Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress;
6 das da frühe blühet und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorret.
om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt.
7 Das macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahin müssen.
For vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.
8 Denn unsere Missetat stellest du vor dich, unsere unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesichte.
Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys.
9 Darum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsere Jahre zu wie ein Geschwätz.
For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.
10 Unser Leben währet siebenzig Jahre, und wenn's hoch kommt, so sind's achtzig Jahre; und wenn's köstlich gewesen ist, so ist's Mühe und Arbeit gewesen; denn es fähret schnell dahin, als flögen wir davon.
Vårt livs tid, den er sytti år og, når der er megen styrke, åtti år, og dets herlighet er møie og tomhet; for hastig blev vi drevet fremad, og vi fløi avsted.
11 Wer glaubt es aber, daß du so sehr zürnest? und wer fürchtet sich vor solchem deinem Grimm?
Hvem kjenner din vredes styrke og din harme, således som frykten for dig krever?
12 Lehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden.
Lær oss å telle våre dager, at vi kan få visdom i hjertet!
13 HERR, kehre dich doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!
Vend om, Herre! Hvor lenge? Ha medynk med dine tjenere!
14 Fülle uns frühe mit deiner Gnade, so wollen wir rühmen und fröhlich sein unser Leben lang.
Mett oss, når morgenen kommer, med din miskunnhet, så vil vi juble og være glade alle våre dager!
15 Erfreue uns nun wieder, nachdem du uns so lange plagest, nachdem wir so lange Unglück leiden.
Gled oss så mange dager som du har plaget oss, så mange år som vi har sett ulykke!
16 Zeige deinen Knechten deine Werke und deine Ehre ihren Kindern!
La din gjerning åpenbares for dine tjenere og din herlighet over deres barn!
17 Und der HERR, unser Gott, sei uns freundlich und fördere das Werk unserer Hände bei uns; ja das Werk unserer Hände wolle er fördern!
Og Herrens, vår Guds liflighet være over oss, og våre henders gjerning fremme du for oss, ja, våre henders gjerning, den fremme du!