< Psalm 90 >

1 Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes.
oratio Mosi hominis Dei Domine refugium tu factus es nobis in generatione et generatione
2 HERR Gott, du bist unsere Zuflucht für und für. Ehe denn die Berge worden und die Erde und die Welt geschaffen worden, bist du, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit,
priusquam montes fierent et formaretur terra et orbis a saeculo usque in saeculum tu es Deus
3 der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!
ne avertas hominem in humilitatem et dixisti convertimini filii hominum
4 Denn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.
quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quae praeteriit et custodia in nocte
5 Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom, und sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,
quae pro nihilo habentur eorum anni erunt
6 das da frühe blühet und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorret.
mane sicut herba transeat mane floreat et transeat vespere decidat induret et arescat
7 Das macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahin müssen.
quia defecimus in ira tua et in furore tuo turbati sumus
8 Denn unsere Missetat stellest du vor dich, unsere unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesichte.
posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo saeculum nostrum in inluminatione vultus tui
9 Darum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsere Jahre zu wie ein Geschwätz.
quoniam omnes dies nostri defecerunt in ira tua defecimus anni nostri sicut aranea meditabantur
10 Unser Leben währet siebenzig Jahre, und wenn's hoch kommt, so sind's achtzig Jahre; und wenn's köstlich gewesen ist, so ist's Mühe und Arbeit gewesen; denn es fähret schnell dahin, als flögen wir davon.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem in potentatibus octoginta anni et amplius eorum labor et dolor quoniam supervenit mansuetudo et corripiemur
11 Wer glaubt es aber, daß du so sehr zürnest? und wer fürchtet sich vor solchem deinem Grimm?
quis novit potestatem irae tuae et prae timore tuo iram tuam
12 Lehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden.
dinumerare dexteram tuam sic notam fac et conpeditos corde in sapientia
13 HERR, kehre dich doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!
convertere Domine usquequo et deprecabilis esto super servos tuos
14 Fülle uns frühe mit deiner Gnade, so wollen wir rühmen und fröhlich sein unser Leben lang.
repleti sumus mane misericordia tua et exultavimus et delectati sumus in omnibus diebus nostris
15 Erfreue uns nun wieder, nachdem du uns so lange plagest, nachdem wir so lange Unglück leiden.
laetati sumus pro diebus quibus nos humiliasti annis quibus vidimus mala
16 Zeige deinen Knechten deine Werke und deine Ehre ihren Kindern!
et respice in servos tuos et in opera tua et dirige filios eorum
17 Und der HERR, unser Gott, sei uns freundlich und fördere das Werk unserer Hände bei uns; ja das Werk unserer Hände wolle er fördern!
et sit splendor Domini Dei nostri super nos et opera manuum nostrarum dirige super nos et opus manuum nostrarum dirige;

< Psalm 90 >