< Psalm 90 >

1 Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes.
Oratio Moysi hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis: a generatione in generationem.
2 HERR Gott, du bist unsere Zuflucht für und für. Ehe denn die Berge worden und die Erde und die Welt geschaffen worden, bist du, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit,
Priusquam montes fierent, aut formaretur terra, et orbis: a sæculo et usque in sæculum tu es Deus.
3 der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!
Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini filii hominum.
4 Denn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.
Quoniam mille anni ante oculos tuos, tamquam dies hesterna, quæ præteriit, Et custodia in nocte,
5 Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom, und sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,
quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
6 das da frühe blühet und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorret.
Mane sicut herba transeat, mane floreat, et transeat: vespere decidat, induret, et arescat.
7 Das macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahin müssen.
Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
8 Denn unsere Missetat stellest du vor dich, unsere unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesichte.
Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo: sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.
9 Darum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsere Jahre zu wie ein Geschwätz.
Quoniam omnes dies nostri defecerunt: et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur:
10 Unser Leben währet siebenzig Jahre, und wenn's hoch kommt, so sind's achtzig Jahre; und wenn's köstlich gewesen ist, so ist's Mühe und Arbeit gewesen; denn es fähret schnell dahin, als flögen wir davon.
dies annorum nostrorum in ipsis, septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni: et amplius eorum, labor et dolor. Quoniam supervenit mansuetudo: et corripiemur.
11 Wer glaubt es aber, daß du so sehr zürnest? und wer fürchtet sich vor solchem deinem Grimm?
Quis novit potestatem iræ tuæ: et præ timore tuo iram tuam
12 Lehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden.
dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac: et eruditos corde in sapientia.
13 HERR, kehre dich doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!
Convertere Domine usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
14 Fülle uns frühe mit deiner Gnade, so wollen wir rühmen und fröhlich sein unser Leben lang.
Repleti sumus mane misericordia tua: et exultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
15 Erfreue uns nun wieder, nachdem du uns so lange plagest, nachdem wir so lange Unglück leiden.
Lætati sumus pro diebus, quibus nos humiliasti: annis, quibus vidimus mala.
16 Zeige deinen Knechten deine Werke und deine Ehre ihren Kindern!
Respice in servos tuos, et in opera tua: et dirige filios eorum.
17 Und der HERR, unser Gott, sei uns freundlich und fördere das Werk unserer Hände bei uns; ja das Werk unserer Hände wolle er fördern!
Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos: et opus manuum nostrarum dirige.

< Psalm 90 >