< Psalm 9 >
1 Ein Psalm Davids von der schönen Jugend, vorzusingen. Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder.
For the leader;’almuth labben. A psalm of David. With all my heart I will praise the Lord, all your wonders I will rehearse.
2 Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster,
I will rejoice and exult in you, singing praise to your name, Most High;
3 daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umkommen vor dir.
because backward my foes were turned, they stumbled and perished before you.
4 Denn du führest mein Recht und Sache aus; du sitzest auf dem Stuhl ein rechter Richter.
My right and my claim you have upheld, you did sit on the throne as a fair judge,
5 Du schiltst die Heiden und bringest die Gottlosen um; ihren Namen vertilgest du immer und ewiglich.
rebuking the nations, destroying the wicked, and blotting their name out forever and ever.
6 Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehret; ihr Gedächtnis ist umkommen samt ihnen.
The foe is vanished, ruined forever, their cities destroyed, their memory perished.
7 Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht.
See! The Lord is seated forever on the throne he established for judgment,
8 Und er wird den Erdboden recht richten und die Leute regieren rechtschaffen.
ruling the world with justice, and judging the nations with equity.
9 Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.
So the Lord proves a haven to the oppressed, a haven in times of trouble.
10 Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HERR, suchen.
Well may they trust you who know your name, for those who seek you, you never abandon.
11 Lobet den HERRN, der zu Zion wohnet; verkündiget unter den Leuten sein Tun!
Sing praise to the Lord, whose home is in Zion, declare his deeds among the nations.
12 Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut; er vergisset nicht des Schreiens der Armen.
As avenger of blood, he keeps them in mind, he does not forget the cry of the wretched.
13 HERR, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebest aus den Toren des Todes,
Show me favour, Lord, see how my foes afflict me, lift me up from the gates of death;
14 auf daß ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, daß ich fröhlich sei über deine Hilfe.
so I may, in your help exulting, tell forth your praise at the gates of Zion.
15 Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen im Netz, das sie gestellet hatten.
The nations are sunk in the pit which they made, in the net that they hid, their own foot is entangled.
16 So erkennet man, daß der HERR Recht schaffet. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände durchs Wort. (Sela)
The Lord is revealed in the judgment he wrought, the wicked are snared in their own handiwork. (Selah)
17 Ach, daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehret werden, alle Heiden, die Gottes vergessen! (Sheol )
Let the wicked depart to Sheol, all the nations that live forgetful of God. (Sheol )
18 Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.
For the needy will not be always forgotten, nor the hope of the helpless be lost forever.
19 HERR, stehe auf, daß Menschen nicht Überhand kriegen; laß alle Heiden vor dir gerichtet werden!
Arise, Lord; don’t let them triumph: before your face let the nations be judged.
Strike them with fear, Lord: show the nations how frail they are. (Selah)