< Psalm 9 >

1 Ein Psalm Davids von der schönen Jugend, vorzusingen. Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder.
Til Sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David. Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
2 Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster,
glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
3 daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umkommen vor dir.
fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Aasyn.
4 Denn du führest mein Recht und Sache aus; du sitzest auf dem Stuhl ein rechter Richter.
Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad paa Tronen som Retfærds Dommer.
5 Du schiltst die Heiden und bringest die Gottlosen um; ihren Namen vertilgest du immer und ewiglich.
Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
6 Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehret; ihr Gedächtnis ist umkommen samt ihnen.
Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
7 Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht.
Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
8 Und er wird den Erdboden recht richten und die Leute regieren rechtschaffen.
skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
9 Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.
HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
10 Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HERR, suchen.
og de stoler paa dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
11 Lobet den HERRN, der zu Zion wohnet; verkündiget unter den Leuten sein Tun!
Lovsyng HERREN, der bor paa Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
12 Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut; er vergisset nicht des Schreiens der Armen.
Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Raab:
13 HERR, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebest aus den Toren des Todes,
»HERRE, vær naadig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
14 auf daß ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, daß ich fröhlich sei über deine Hilfe.
at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!«
15 Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen im Netz, das sie gestellet hatten.
Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
16 So erkennet man, daß der HERR Recht schaffet. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände durchs Wort. (Sela)
HERREN blev aabenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. — Higgajon (Sela)
17 Ach, daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehret werden, alle Heiden, die Gottes vergessen! (Sheol h7585)
Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol h7585)
18 Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.
Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Haab.
19 HERR, stehe auf, daß Menschen nicht Überhand kriegen; laß alle Heiden vor dir gerichtet werden!
Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker faa Magten, lad Folkene dømmes for dit Aasyn;
HERRE, slaa dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)

< Psalm 9 >