< Psalm 89 >
1 Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für,
Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
2 und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
3 Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten, ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
4 Ich will dir ewiglich Samen verschaffen und deinen Stuhl bauen für und für. (Sela)
Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
5 Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeine der Heiligen.
En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
6 Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten und gleich sein unter den Kindern der Götter dem HERRN?
Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
7 Gott ist fast mächtig in der Sammlung der Heiligen und wunderbarlich über alle, die um ihn sind.
Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
8 HERR, Gott, Zebaoth, wer ist wie du, ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
9 Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
10 Du schlägst Rahab zu Tode; du zerstreuest deine Feinde mit deinem starken Arm.
Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
11 Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden, und was drinnen ist.
tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
12 Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
13 Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand und hoch ist deine Rechte.
El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
14 Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhls Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesichte.
La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
15 Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln.
Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
16 Sie werden über deinem Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
17 Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke und durch deine Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
18 Denn der HERR ist unser Schild, und der Heilige in Israel ist unser König.
Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Dazumal redetest du im Gesichte zu deinem Heiligen und sprachest: Ich habe einen Held erwecket, der helfen soll; ich habe erhöhet einen Auserwählten aus dem Volk;
Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
20 ich habe funden meinen Knecht David, ich habe ihn gesalbet mit meinem heiligen Öle.
Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
21 Meine Hand soll ihn erhalten, und mein Arm soll ihn stärken.
Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
22 Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen,
El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
23 sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen.
Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
24 Aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhaben werden.
Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
25 Ich will seine Hand ins Meer stellen und seine Rechte in die Wasser.
Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
26 Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
27 Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
28 Ich will ihm ewiglich behalten meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
29 Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währet, erhalten.
Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
30 Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
31 so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
32 will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen.
Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
33 Aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen fehlen.
Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
34 Ich will meinen Bund nicht entheiligen und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
35 Ich habe einst geschworen bei meiner Heiligkeit: Ich will David nicht lügen.
He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
36 Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
37 wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein und gleichwie der Zeuge in den Wolken gewiß sein. (Sela)
Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
38 Aber nun verstößest du und verwirfest und zürnest mit deinem Gesalbten.
Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
39 Du verstörest den Bund deines Knechtes und trittst seine Krone zu Boden.
Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
40 Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
41 Es rauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott worden.
Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
42 Du erhöhest die Rechte seiner Widerwärtigen und erfreuest alle seine Feinde.
Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
43 Auch hast du die Kraft seines Schwerts weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
44 Du zerstörest seine Reinigkeit und wirfest seinen Stuhl zu Boden.
Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
45 Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela)
Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
46 HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
47 Gedenke, wie kurz mein Leben ist! Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
48 Wo ist jemand, der da lebet und den Tod nicht sehe, der seine Seele errette aus der Hölle Hand? (Sela) (Sheol )
¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol )
49 HERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
50 Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
51 damit dich, HERR, deine Feinde schmähen, damit sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.