< Psalm 89 >

1 Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für,
An instruction. Of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
2 und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
3 Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten, ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
4 Ich will dir ewiglich Samen verschaffen und deinen Stuhl bauen für und für. (Sela)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. (Selah)
5 Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeine der Heiligen.
And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
6 Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten und gleich sein unter den Kindern der Götter dem HERRN?
For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
7 Gott ist fast mächtig in der Sammlung der Heiligen und wunderbarlich über alle, die um ihn sind.
God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
8 HERR, Gott, Zebaoth, wer ist wie du, ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
Thou rulest the pride of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
10 Du schlägst Rahab zu Tode; du zerstreuest deine Feinde mit deinem starken Arm.
Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden, und was drinnen ist.
Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, thou hast founded them.
12 Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
13 Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand und hoch ist deine Rechte.
Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
14 Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhls Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesichte.
Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
15 Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln.
Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 Sie werden über deinem Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17 Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke und durch deine Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Denn der HERR ist unser Schild, und der Heilige in Israel ist unser König.
For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
19 Dazumal redetest du im Gesichte zu deinem Heiligen und sprachest: Ich habe einen Held erwecket, der helfen soll; ich habe erhöhet einen Auserwählten aus dem Volk;
Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
20 ich habe funden meinen Knecht David, ich habe ihn gesalbet mit meinem heiligen Öle.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Meine Hand soll ihn erhalten, und mein Arm soll ihn stärken.
With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
22 Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen,
No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
23 sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen.
But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
24 Aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhaben werden.
And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
25 Ich will seine Hand ins Meer stellen und seine Rechte in die Wasser.
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
He shall call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation;
27 Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Ich will ihm ewiglich behalten meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
29 Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währet, erhalten.
And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
31 so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
If they profane my statutes, and keep not my commandments:
32 will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen fehlen.
Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
34 Ich will meinen Bund nicht entheiligen und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Ich habe einst geschworen bei meiner Heiligkeit: Ich will David nicht lügen.
Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
36 Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein und gleichwie der Zeuge in den Wolken gewiß sein. (Sela)
It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. (Selah)
38 Aber nun verstößest du und verwirfest und zürnest mit deinem Gesalbten.
But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
39 Du verstörest den Bund deines Knechtes und trittst seine Krone zu Boden.
Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
40 Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Es rauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott worden.
All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
42 Du erhöhest die Rechte seiner Widerwärtigen und erfreuest alle seine Feinde.
Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
43 Auch hast du die Kraft seines Schwerts weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
44 Du zerstörest seine Reinigkeit und wirfest seinen Stuhl zu Boden.
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
45 Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela)
The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. (Selah)
46 HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
47 Gedenke, wie kurz mein Leben ist! Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
48 Wo ist jemand, der da lebet und den Tod nicht sehe, der seine Seele errette aus der Hölle Hand? (Sela) (Sheol h7585)
What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 HERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?
50 Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
Remember, Lord, the reproach of thy servants — that I bear in my bosom [that of] all the mighty peoples —
51 damit dich, HERR, deine Feinde schmähen, damit sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.

< Psalm 89 >