< Psalm 86 >
1 Ein Gebet Davids. HERR, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm.
A prayer of David. Incline thine eare, O Lord, and heare me: for I am poore and needy.
2 Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich!
Preserue thou my soule, for I am mercifull: my God, saue thou thy seruant, that trusteth in thee.
3 HERR, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir.
Be mercifull vnto me, O Lord: for I crie vpon thee continually.
4 Erfreue die Seele deines Knechts; denn nach dir, HERR, verlanget mich.
Reioyce the soule of thy seruant: for vnto thee, O Lord, doe I lift vp my soule.
5 Denn du, HERR, bist gut und gnädig, von großer Güte allen, die dich anrufen.
For thou, Lord, art good and mercifull, and of great kindenes vnto all them, that call vpon thee.
6 Vernimm, HERR, mein Gebet und merke auf die Stimme meines Flehens.
Giue eare, Lord, vnto my prayer, and hearken to the voyce of my supplication.
7 In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören.
In the day of my trouble I will call vpon thee: for thou hearest me.
8 HERR, es ist dir keiner gleich unter den Göttern und ist niemand, der tun kann wie du.
Among the gods there is none like thee, O Lord, and there is none that can doe like thy workes.
9 Alle Heiden, die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, HERR, und deinen Namen ehren,
All nations, whome thou hast made, shall come and worship before thee, O Lord, and shall glorifie thy Name.
10 daß du so groß bist und Wunder tust und alleine Gott bist.
For thou art great and doest wonderous things: thou art God alone.
11 Weise mir, HERR, deinen Weg, daß ich wandele in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem Einigen, daß ich deinen Namen fürchte!
Teach me thy way, O Lord, and I will walke in thy trueth: knit mine heart vnto thee, that I may feare thy Name.
12 Ich danke dir, HERR, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich.
I wil prayse thee, O Lord my God, with all mine heart: yea, I wil glorifie thy Name for euer.
13 Denn deine Güte ist groß über mich, und hast meine Seele errettet aus der tiefen Hölle. (Sheol )
For great is thy mercie toward me, and thou hast deliuered my soule from the lowest graue. (Sheol )
14 Gott, es setzen sich die Stolzen wider mich, und der Haufe der Tyrannen stehet mir nach meiner Seele und haben dich nicht vor Augen.
O God, the proude are risen against me, and the assemblies of violent men haue sought my soule, and haue not set thee before them.
15 Du aber, HERR Gott, bist barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue.
But thou, O Lord, art a pitifull God and mercifull, slowe to anger and great in kindenes and trueth.
16 Wende dich zu mir, sei mir gnädig; stärke deinen Knecht mit deiner Macht und hilf dem Sohn deiner Magd!
Turne vnto me, and haue mercy vpon me: giue thy strength vnto thy seruant, and saue the sonne of thine handmayd.
17 Tu ein Zeichen an mir, daß mir's wohlgehe, daß es sehen, die mich hassen, und sich schämen müssen, daß du mir beistehest, HERR, und tröstest mich.
Shew a token of thy goodnes towarde me, that they which hate me, may see it, and be ashamed, because thou, O Lord, hast holpen me and comforted me.