< Psalm 85 >
1 Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöset;
Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume. Éternel! tu as été propice à ta terre, tu as rétabli les captifs de Jacob.
2 der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedecket, (Sela)
Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah)
3 der du vormals hast all deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns;
Tu as retiré tout ton courroux, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
4 tröste uns, Gott, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns!
Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous.
5 Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen immer für und für?
Veux-tu être à toujours en colère contre nous, faire durer ta colère de génération en génération?
6 Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dir freuen möge?
Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!
Éternel! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
8 Ach, daß ich hören sollte, das Gott der HERR redet, daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!
J’écouterai ce que dira Dieu, l’Éternel; car il dira paix à son peuple et à ses saints. Mais qu’ils ne retournent pas à la folie!
9 Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;
Certainement, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays.
10 daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;
La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont embrassées.
11 daß Treue auf der Erde wachse, und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;
La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
12 daß uns auch der HERR Gutes tue, damit unser Land sein Gewächs gebe;
L’Éternel aussi donnera ce qui est bon, et notre pays rendra son fruit.
La justice marchera devant lui, et elle mettra ses pas sur le chemin.