< Psalm 84 >

1 Ein Psalm der Kinder Korah, auf der Githith vorzusingen. Wie lieblich sind deine Wohnungen, HERR Zebaoth!
可拉后裔的诗,交与伶长。用迦特乐器。 万军之耶和华啊, 你的居所何等可爱!
2 Meine Seele verlanget und sehnet sich nach den Vorhöfen des HERRN; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott.
我羡慕渴想耶和华的院宇; 我的心肠,我的肉体向永生 神呼吁。
3 Denn der Vogel hat ein Haus funden und die Schwalbe ihr Nest, da sie Junge hecken, nämlich deine Altäre, HERR Zebaoth, mein König und mein Gott!
万军之耶和华—我的王,我的 神啊, 在你祭坛那里,麻雀为自己找着房屋, 燕子为自己找着抱雏之窝。
4 Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. (Sela)
如此住在你殿中的便为有福! 他们仍要赞美你。 (细拉)
5 Wohl den Menschen, die dich für ihre Stärke halten und von Herzen dir nach wandeln,
靠你有力量、心中想往锡安大道的, 这人便为有福!
6 die durch das Jammertal gehen und machen daselbst Brunnen. Und die Lehrer werden mit viel Segen geschmückt.
他们经过“流泪谷”,叫这谷变为泉源之地; 并有秋雨之福盖满了全谷。
7 Sie erhalten einen Sieg nach dem andern, daß man sehen muß, der rechte Gott sei zu Zion.
他们行走,力上加力, 各人到锡安朝见 神。
8 HERR, Gott Zebaoth, höre mein Gebet; vernimm es, Gott Jakobs! (Sela)
耶和华—万军之 神啊,求你听我的祷告! 雅各的 神啊,求你留心听! (细拉)
9 Gott, unser Schild, schaue doch; siehe an das Reich deines Gesalbten!
神啊,你是我们的盾牌; 求你垂顾观看你受膏者的面!
10 Denn ein Tag in deinen Vorhöfen ist besser denn sonst tausend. Ich will lieber der Tür hüten in meines Gottes Hause, denn lange wohnen in der Gottlosen Hütten.
在你的院宇住一日, 胜似在别处住千日; 宁可在我 神殿中看门, 不愿住在恶人的帐棚里。
11 Denn Gott der HERR ist Sonne und Schild, der HERR gibt Gnade und Ehre; er wird kein Gutes mangeln lassen den Frommen.
因为耶和华— 神是日头,是盾牌, 要赐下恩惠和荣耀。 他未尝留下一样好处不给那些行动正直的人。
万军之耶和华啊, 倚靠你的人便为有福!

< Psalm 84 >