< Psalm 83 >

1 Ein Psalmlied Assaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so stille; Gott, halte doch nicht so inne!
O! Dios, no tengas silencio, no calles, ni ceses, o! Dios.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
Porque he aquí que tus enemigos han bramado: y tus aborrecedores han alzado cabeza.
3 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente: y han entrado en consejo contra tus escondidos.
4 Wohl her! sprechen sie, laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!
Han dicho: Veníd, y cortémoslos de ser nación: y no haya más memoria del nombre de Israel.
5 Denn sie haben sich miteinander vereiniget und einen Bund wider dich gemacht:
Por esto han conspirado de corazón a una: contra ti han hecho liga.
6 die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
Las tiendas de los Idumeos, y de los Ismaelitas: Moab, y los Agarenos;
7 der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister, samt denen zu Tyrus;
Gebal, y Ammón, y Amalec: Palestina, con los habitadores de Tiro.
8 Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. (Sela)
También el Assur se ha juntado con ellos: son por brazo a los hijos de Lot. (Selah)
9 Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison,
Házles como a Madián, como a Sisara: como a Jabín en el arroyo de Cisón:
10 die vertilget wurden bei Endor und wurden zu Kot auf Erden.
Que perecieron en En-dor: fueron hechos muladar de la tierra.
11 Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
Pon a ellos y a sus capitanes como a Oreb, y como a Zeb, y como a Zebee, y como a Salmana: a todos sus príncipes,
12 die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes einnehmen.
Que han dicho: Heredemos para nosotros las moradas de Dios.
13 Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde!
Dios mío, pónlos como a torbellino: como a hojarascas delante del viento:
14 Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die Berge anzündet,
Como fuego que quema el monte: como llama que abrasa las breñas;
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
Así persíguelos con tu tempestad; y con tu torbellino asómbralos.
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen.
Hinche sus rostros de vergüenza; y busquen tu nombre, o! Jehová.
17 Schämen müssen sie sich und erschrecken immer mehr und mehr und zuschanden werden und umkommen.
Sean afrentados, y turbados para siempre; y sean deshonrados, y perezcan.
Y conozcan que tu nombre es Jehová; tú solo Altísimo sobre toda la tierra.

< Psalm 83 >