< Psalm 83 >

1 Ein Psalmlied Assaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so stille; Gott, halte doch nicht so inne!
Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
3 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
4 Wohl her! sprechen sie, laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!
“Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
5 Denn sie haben sich miteinander vereiniget und einen Bund wider dich gemacht:
Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
6 die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
7 der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister, samt denen zu Tyrus;
Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
8 Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. (Sela)
Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
9 Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison,
Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
10 die vertilget wurden bei Endor und wurden zu Kot auf Erden.
que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
11 Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
12 die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes einnehmen.
que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
13 Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde!
Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
14 Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die Berge anzündet,
Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen.
Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
17 Schämen müssen sie sich und erschrecken immer mehr und mehr und zuschanden werden und umkommen.
Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.

< Psalm 83 >