< Psalm 83 >
1 Ein Psalmlied Assaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so stille; Gott, halte doch nicht so inne!
[Psalm lal Asaph] O God, nik kom misla, Nik kom sukas ac tia sramsram.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
Liye! Mwet lokoalok lom elos alein, Ac elos su srungakom elos orek fohs.
3 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
Elos orek pwapa lukma in lain mwet lom; Elos pwapa in lainulos su kom karingin.
4 Wohl her! sprechen sie, laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!
Elos fahk, “Fahsru, lela kut in kunausla mutunfacl selos, Tuh inen Israel in mulkinyukla nwe tok.”
5 Denn sie haben sich miteinander vereiniget und einen Bund wider dich gemacht:
Elos insese ke pwapa lalos Ac tukeni orala oakwuk se in lain kom.
6 die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
Elos mwet Edom ac mwet Ishmael, Mwet Moab ac mwet Hagar,
7 der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister, samt denen zu Tyrus;
Mwet Gebal, Ammon ac Amalek, Ac mwet Philistia ac Tyre.
8 Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. (Sela)
Mwet Assyria oayapa welulosyang, Elos arulana asruoki ku nu sin mwet Ammon ac mwet Moab, su ma in fwil natul Lot.
9 Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison,
Oru nu selos oana kom tuh oru nu sin mwet Midian, Ac nu sel Sisera ac Jabin sisken Infacl Kishon.
10 die vertilget wurden bei Endor und wurden zu Kot auf Erden.
Kom kutangulosla in acn Endor, Ac manolos kulawi fin fohk uh.
11 Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
Oru nu sin mwet kol lalos oana kom tuh oru nu sel Oreb ac Zeeb. Kutangla mwet kol lalos nukewa, oana ma sikyak nu sel Zebah ac Zalmunna,
12 die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes einnehmen.
Su tuh fahk, “Acn inge, su ma lun God, Kut ac eisla lasr.”
13 Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde!
O God, siseloselik oana kutkut — Oana kulun wheat su ukukla ke eng uh.
14 Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die Berge anzündet,
In oana ke e uh esukak insak uh, Ac furreak eol uh,
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
Ukwalosyak ke paka lom, Ac aksangengyalos ke eng upa lom.
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen.
O LEUM GOD, afinya mutalos ke mwekin, Ac oru tuh elos in akfulatye ku lom.
17 Schämen müssen sie sich und erschrecken immer mehr und mehr und zuschanden werden und umkommen.
Lela elos in kutangyukla ac sangengla nwe tok. Lela misa lalos in sie mwe mwekin lulap.
Lela elos in etu lah kom mukena pa LEUM GOD— Kom pa Leum fulatlana fin faclu nufon.