< Psalm 83 >
1 Ein Psalmlied Assaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so stille; Gott, halte doch nicht so inne!
The song of the salm of Asaph. God, who schal be lijk thee? God, be thou not stille, nether be thou peesid.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
For lo! thin enemyes sowneden; and thei that haten thee reisiden the heed.
3 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
Thei maden a wickid counsel on thi puple; and thei thouyten ayens thi seyntis.
4 Wohl her! sprechen sie, laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!
Thei seiden, Come ye, and leese we hem fro the folk; and the name of Israel be no more hadde in mynde.
5 Denn sie haben sich miteinander vereiniget und einen Bund wider dich gemacht:
For thei thouyten with oon acord;
6 die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
the tabernaclis of Ydumeys, and men of Ismael disposiden a testament togidere ayens thee. Moab, and Agarenus, Jebal, and Amon, and Amalech;
7 der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister, samt denen zu Tyrus;
alienys with hem that dwellen in Tyre.
8 Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. (Sela)
For Assur cometh with hem; thei ben maad in to help to the sones of Loth.
9 Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison,
Make thou to hem as to Madian, and Sisara; as to Jabyn in the stronde of Sison.
10 die vertilget wurden bei Endor und wurden zu Kot auf Erden.
Thei perischiden in Endor; thei weren maad as a toord of erthe.
11 Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
Putte thou the prynces of hem as Oreb and Zeb; and Zebee and Salmana. Alle the princis of hem, that seiden;
12 die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes einnehmen.
Holde we bi eritage the seyntuarie of God.
13 Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde!
My God, putte thou hem as a whele; and as stobil bifor the face of the wynde.
14 Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die Berge anzündet,
As fier that brenneth a wode; and as flawme brynnynge hillis.
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
So thou schalt pursue hem in thi tempeste; and thou schalt disturble hem in thin ire.
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen.
Lord, fille thou the faces of hem with schenschipe; and thei schulen seke thi name.
17 Schämen müssen sie sich und erschrecken immer mehr und mehr und zuschanden werden und umkommen.
Be thei aschamed, and be thei disturblid in to world of world; and be thei schent and perische thei.
And knowe thei, that the Lord is name to thee; thou aloone art the hiyeste in ech lond.