< Psalm 83 >

1 Ein Psalmlied Assaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so stille; Gott, halte doch nicht so inne!
A SONG. A PSALM OF ASAPH. O God, let there be no silence to You, Do not be silent, nor be quiet, O God.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
For behold, Your enemies roar, And those hating You have lifted up the head,
3 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
They take crafty counsel against Your people, And consult against Your hidden ones.
4 Wohl her! sprechen sie, laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!
They have said, “Come, and we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered anymore.”
5 Denn sie haben sich miteinander vereiniget und einen Bund wider dich gemacht:
For they consulted in heart together, They make a covenant against You,
6 die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
7 der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister, samt denen zu Tyrus;
Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
8 Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. (Sela)
Asshur is also joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
9 Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison,
Do to them as Midian, As Sisera, as Jabin, at the Brook of Kishon.
10 die vertilget wurden bei Endor und wurden zu Kot auf Erden.
They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
11 Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna—all their princes,
12 die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes einnehmen.
Who have said, “Let us occupy the pastures of God for ourselves.”
13 Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde!
O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
14 Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die Berge anzündet,
As a fire burns a forest, And as a flame sets hills on fire,
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
So You pursue them with Your whirlwind, And trouble them with Your windstorm.
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen.
Fill their faces [with] shame, And they seek Your Name, O YHWH.
17 Schämen müssen sie sich und erschrecken immer mehr und mehr und zuschanden werden und umkommen.
They are ashamed and troubled forever, Indeed, they are confounded and lost.
And they know that You—Your Name [is] YHWH—By Yourself [are] the Most High over all the earth!

< Psalm 83 >