< Psalm 83 >

1 Ein Psalmlied Assaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so stille; Gott, halte doch nicht so inne!
詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
因為您的仇敵騷擾狂吼,惱恨您的人都搖頭昂首;
3 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
4 Wohl her! sprechen sie, laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!
說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
5 Denn sie haben sich miteinander vereiniget und einen Bund wider dich gemacht:
於是,他們心齊謀同,締結盟約,向您進攻,
6 die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
即厄東部落及依市瑪耳,又有摩阿布以及哈革爾。
7 der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister, samt denen zu Tyrus;
還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
8 Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. (Sela)
亞述人也與他們串通,作了羅特子民的幫兇。
9 Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison,
求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
10 die vertilget wurden bei Endor und wurden zu Kot auf Erden.
他們都喪亡於恩多爾,全變成了田裏的糞泥,
11 Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
12 die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes einnehmen.
因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
13 Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde!
我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
14 Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die Berge anzündet,
好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen.
上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
17 Schämen müssen sie sich und erschrecken immer mehr und mehr und zuschanden werden und umkommen.
使他們永遠受辱恐慌,叫他們個個蒙羞喪亡。
從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。

< Psalm 83 >