< Psalm 83 >
1 Ein Psalmlied Assaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so stille; Gott, halte doch nicht so inne!
Nyimbo. Salimo la Asafu. Inu Mulungu musakhale chete; musangoti phee, Mulungu musangoti duu.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
Onani adani anu akuchita chiwawa, amene amadana nanu autsa mitu yawo.
3 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
Mochenjera iwo akukambirana za chiwembu kutsutsana ndi anthu anu; Iwo akukonzekera kutsutsana ndi omwe mumawakonda.
4 Wohl her! sprechen sie, laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!
Iwo akunena kuti, “Bwerani” akutero, “Tiyeni tiwononge mtundu wonsewu kuti dzina la Israeli lisakumbukikenso.”
5 Denn sie haben sich miteinander vereiniget und einen Bund wider dich gemacht:
Ndi mtima umodzi akukonzekera chiwembu; Iwo achita mgwirizano kutsutsana nanu:
6 die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
Matenti a Edomu ndi Aismaeli, Mowabu ndi Ahagiri,
7 der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister, samt denen zu Tyrus;
Agebala, Aamoni ndi Aamaleki, Afilisti, pamodzi ndi anthu a ku Turo.
8 Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. (Sela)
Ngakhalenso Aasiriya aphatikizana nawo kupereka mphamvu kwa ana a Loti. (Sela)
9 Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison,
Muwachitire zomwe munachitira Amidiyani, monga munachitira Sisera ndi Yabini ku mtsinje wa Kisoni.
10 die vertilget wurden bei Endor und wurden zu Kot auf Erden.
Amene anawonongedwa ku Endori ndi kukhala ngati zinyalala.
11 Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
Anthu awo otchuka muwachite zomwe munachita Orebu ndi Zeebu ana a mafumu muwachite zomwe munachita Zeba ndi Zalimuna,
12 die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes einnehmen.
amene anati, “Tiyeni tilande dziko la msipu la Mulungu.”
13 Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde!
Muwasandutse fumbi lowuluka, Inu Mulungu wanga, ngati mankhusu owuluka ndi mphepo.
14 Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die Berge anzündet,
Monga moto umatentha nkhalango, kapena malawi a moto kuyatsa phiri,
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
kotero muwathamangitse ndi mphepo yamkuntho, ndi kuwachititsa mantha ndi namondwe.
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen.
Muphimbe nkhope zawo ndi manyazi kuti adzafunefune dzina lanu Yehova.
17 Schämen müssen sie sich und erschrecken immer mehr und mehr und zuschanden werden und umkommen.
Achite manyazi ndi mantha nthawi zonse; awonongeke mwa manyazi.
Adziwe kuti Inu amene dzina lanu ndi Yehova, ndinu nokha Wammwambamwamba pa dziko lonse lapansi.